????

Your IP : 3.21.21.220


Current Path : /home2/morganrand/.trash/js_composer/locale/
Upload File :
Current File : /home2/morganrand/.trash/js_composer/locale/js_composer-bg_BG.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Visual Composer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 18:17+0200\n"
"Last-Translator: icedge <icedge@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./config/.\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ./include/.\n"

#: config/./map.php:13 config/./map.php:2368
msgid "Grey"
msgstr "Сив"

#: config/./map.php:14 config/./map.php:2369
msgid "Blue"
msgstr "Син"

#: config/./map.php:15 config/./map.php:2370
msgid "Turquoise"
msgstr "Тюркоаз"

#: config/./map.php:16 config/./map.php:2371
msgid "Green"
msgstr "Зелен"

#: config/./map.php:17 config/./map.php:2372
msgid "Orange"
msgstr "Оранжев"

#: config/./map.php:18 config/./map.php:2373
msgid "Red"
msgstr "Червен"

#: config/./map.php:19 config/./map.php:2374
msgid "Black"
msgstr "Черен"

#: config/./map.php:24
msgid "Regular size"
msgstr "Редовен размер"

#: config/./map.php:25
msgid "Large"
msgstr "Голям"

#: config/./map.php:26 config/./map.php:597
msgid "Small"
msgstr "Малък"

#: config/./map.php:27
msgid "Mini"
msgstr "Мини"

#: config/./map.php:31
msgid "Same window"
msgstr "Същия прозорец"

#: config/./map.php:32
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"

#: config/./map.php:37
msgid "CSS Animation"
msgstr "CSS анимация"

#: config/./map.php:41 config/./map.php:2541 config/./map.php:2552
#: config/./map.php:2563
msgid "No"
msgstr "Не"

#: config/./map.php:42
msgid "Top to bottom"
msgstr "Отгоре надолу"

#: config/./map.php:43
msgid "Bottom to top"
msgstr "Отдолу нагоре"

#: config/./map.php:44
msgid "Left to right"
msgstr "Отляво надясно"

#: config/./map.php:45
msgid "Right to left"
msgstr "Отдясно наляво"

#: config/./map.php:46
msgid "Appear from center"
msgstr "Появява се на центъра"

#: config/./map.php:48
msgid ""
"Select type of animation if you want this element to be animated when it "
"enters into the browsers viewport. Note: Works only in modern browsers."
msgstr ""
"Изберете тип на анимацията, ако искате този елемент да бъде анимиран, когато "
"влезе във видимата точка на браузера. Забележка: Работи само при модерните "
"браузери."

#: config/./map.php:52 config/./map.php:126
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: config/./map.php:57 config/./map.php:269 config/./map.php:341
#: config/./map.php:400 config/./map.php:490 config/./map.php:647
#: config/./map.php:694 config/./map.php:797 config/./map.php:889
#: config/./map.php:1021 config/./map.php:1070 config/./map.php:1139
#: config/./map.php:1207 config/./map.php:1237 config/./map.php:1481
#: config/./map.php:1601 config/./map.php:1812 config/./map.php:1874
#: config/./map.php:1938 config/./map.php:2017 config/./map.php:2145
#: config/./map.php:2183 config/./map.php:2282 config/./map.php:2341
#: config/./map.php:2413 config/./map.php:2489 config/./map.php:2525
#: config/./map.php:3061 config/./map.php:3088 config/./map.php:3683
#: config/./map.php:3693 config/./map.php:3727 config/./map.php:3738
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:256
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:37
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:35
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: config/./map.php:58 config/./map.php:133
msgid "Place content elements inside the row"
msgstr "Поставете елементи със съдържание в реда"

#: config/./map.php:62 config/./map.php:137 config/./map.php:180
#: config/./map.php:231
msgid "Font Color"
msgstr "Цвят на шрифта"

#: config/./map.php:64 config/./map.php:139 config/./map.php:182
#: config/./map.php:233
msgid "Select font color"
msgstr "Изберете цвят на шрифта"

#: config/./map.php:111 config/./map.php:144 config/./map.php:187
#: config/./map.php:238 config/./map.php:282 config/./map.php:387
#: config/./map.php:475 config/./map.php:524 config/./map.php:681
#: config/./map.php:777 config/./map.php:876 config/./map.php:1004
#: config/./map.php:1040 config/./map.php:1090 config/./map.php:1163
#: config/./map.php:1370 config/./map.php:1466 config/./map.php:1587
#: config/./map.php:1732 config/./map.php:1763 config/./map.php:1861
#: config/./map.php:1924 config/./map.php:2005 config/./map.php:2132
#: config/./map.php:2163 config/./map.php:2227 config/./map.php:2327
#: config/./map.php:2398 config/./map.php:2455 config/./map.php:2599
#: config/./map.php:2623 config/./map.php:2653 config/./map.php:2677
#: config/./map.php:2719 config/./map.php:2758 config/./map.php:2797
#: config/./map.php:2832 config/./map.php:2869 config/./map.php:2930
#: config/./map.php:2964 config/./map.php:2998 config/./map.php:3047
#: config/./map.php:3074 config/./map.php:3143
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:56
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:54
msgid "Extra class name"
msgstr "Име на екстра класът"

#: config/./map.php:113 config/./map.php:146 config/./map.php:189
#: config/./map.php:241 config/./map.php:284 config/./map.php:389
#: config/./map.php:477 config/./map.php:526 config/./map.php:683
#: config/./map.php:779 config/./map.php:878 config/./map.php:1006
#: config/./map.php:1042 config/./map.php:1092 config/./map.php:1165
#: config/./map.php:1372 config/./map.php:1468 config/./map.php:1589
#: config/./map.php:1734 config/./map.php:1765 config/./map.php:1863
#: config/./map.php:1926 config/./map.php:2007 config/./map.php:2134
#: config/./map.php:2165 config/./map.php:2229 config/./map.php:2329
#: config/./map.php:2400 config/./map.php:2457 config/./map.php:2601
#: config/./map.php:2625 config/./map.php:2655 config/./map.php:2679
#: config/./map.php:2721 config/./map.php:2760 config/./map.php:2799
#: config/./map.php:2834 config/./map.php:2871 config/./map.php:2932
#: config/./map.php:2966 config/./map.php:3000 config/./map.php:3049
#: config/./map.php:3076 config/./map.php:3145
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:58
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:56
msgid ""
"If you wish to style particular content element differently, then use this "
"field to add a class name and then refer to it in your css file."
msgstr ""
"Ако искате да стилизирате единично съдържание по различен начин, тогава "
"използвайте това поле за да добавите име на клас и след това да го добавите "
"във Вашия CSS файл."

#: config/./map.php:117 config/./map.php:150 config/./map.php:193
#: config/./map.php:245 config/./map.php:288 config/./map.php:783
#: config/./map.php:2169 config/./map.php:3149
msgid "Css"
msgstr "Css"

#: config/./map.php:120 config/./map.php:153 config/./map.php:196
#: config/./map.php:248 config/./map.php:291 config/./map.php:786
#: config/./map.php:2172 config/./map.php:3152
msgid "Design options"
msgstr "Опции за дизайна"

#: config/./map.php:159 include/./params/column_offset/column_offset.php:22
msgid "1 column - 1/12"
msgstr "1 колона - 1/12"

#: config/./map.php:160 include/./params/column_offset/column_offset.php:23
msgid "2 columns - 1/6"
msgstr "2 колони - 1/6"

#: config/./map.php:161 include/./params/column_offset/column_offset.php:24
msgid "3 columns - 1/4"
msgstr "3 колони - 1/4"

#: config/./map.php:162 include/./params/column_offset/column_offset.php:25
msgid "4 columns - 1/3"
msgstr "4 колони - 1/3"

#: config/./map.php:163 include/./params/column_offset/column_offset.php:26
msgid "5 columns - 5/12"
msgstr "5 колони - 5/12"

#: config/./map.php:164 include/./params/column_offset/column_offset.php:27
msgid "6 columns - 1/2"
msgstr "6 колони - 1/2"

#: config/./map.php:165 include/./params/column_offset/column_offset.php:28
msgid "7 columns - 7/12"
msgstr "7 колони - 7/12"

#: config/./map.php:166 include/./params/column_offset/column_offset.php:29
msgid "8 columns - 2/3"
msgstr "8 колони - 2/3"

#: config/./map.php:167 include/./params/column_offset/column_offset.php:30
msgid "9 columns - 3/4"
msgstr "9 колони - 3/4"

#: config/./map.php:168 include/./params/column_offset/column_offset.php:31
msgid "10 columns - 5/6"
msgstr "10 колони - 5/6"

#: config/./map.php:169 include/./params/column_offset/column_offset.php:32
msgid "11 columns - 11/12"
msgstr "11 колони - 11/12"

#: config/./map.php:170 include/./params/column_offset/column_offset.php:33
msgid "12 columns - 1/1"
msgstr "12 колони - 1/1"

#: config/./map.php:173 config/./map.php:219
msgid "Column"
msgstr "Колона"

#: config/./map.php:200 config/./map.php:252
#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:20
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: config/./map.php:203 config/./map.php:211 config/./map.php:255
msgid "Width & Responsiveness"
msgstr "Ширина & респонзив"

#: config/./map.php:204 config/./map.php:256
msgid "Select column width."
msgstr "Изберете ширината на колоната."

#: config/./map.php:209
msgid "Responsiveness"
msgstr "Респонзивнес"

#: config/./map.php:212
msgid ""
"Adjust column for different screen sizes. Control width, offset and "
"visibility settings."
msgstr ""
"Нагласете колоната за различни размери на екрана. Контролирайте настройките "
"за ширина, отстъп и видимост."

#: config/./map.php:265
msgid "Text Block"
msgstr "Текстов блок"

#: config/./map.php:270
msgid "A block of text with WYSIWYG editor"
msgstr "Блок от текст с WYSIWYG редактор"

#: config/./map.php:275 config/./map.php:1424 config/./map.php:1509
#: config/./map.php:1944 config/./map.php:2805 config/./map.php:2821
#: config/./map.php:3093 include/./classes/shortcodes/example.php:111
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:57
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:61
#: include/./templates/teaser.html.php:52
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: config/./map.php:277
msgid ""
"<p>I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec "
"ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.</p>"
msgstr ""
"<p>Аз съм текстово блокче. Натиснете на бутона за редактиране за да "
"промените този текст. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing "
"elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.</"
"p>"

#: config/./map.php:337
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"

#: config/./map.php:343
msgid "Horizontal separator line"
msgstr "Хоризонтална разделителна линия"

#: config/./map.php:347 config/./map.php:435 config/./map.php:1839
#: config/./map.php:1901 config/./map.php:1971 config/./map.php:2097
#: config/./map.php:3470
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: config/./map.php:349 config/./map.php:437
msgid "Custom color"
msgstr "Цвят по избор"

#: config/./map.php:351 config/./map.php:439
msgid "Separator color."
msgstr "Разделител за цвят."

#: config/./map.php:356
msgid "Custom Border Color"
msgstr "Цвят на рамка по избор"

#: config/./map.php:358
msgid "Select border color for your element."
msgstr "Изберете цвят на рамката за вашия елемент."

#: config/./map.php:366 config/./map.php:454 config/./map.php:508
#: config/./map.php:1894 config/./map.php:3435
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: config/./map.php:369 config/./map.php:457
msgid "Separator style."
msgstr "Стил на разделител."

#: config/./map.php:373 config/./map.php:461
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Ширина на улея на мрежата"

#: config/./map.php:376 config/./map.php:464
msgid "Border width in pixels."
msgstr ""

#: config/./map.php:380 config/./map.php:468 config/./map.php:2047
msgid "Element width"
msgstr "Ширина на елемента"

#: config/./map.php:383 config/./map.php:471
msgid "Separator element width in percents."
msgstr "Ширина на разделителния елемент в проценти."

#: config/./map.php:397
msgid "Separator with Text"
msgstr "Разделител с текст"

#: config/./map.php:401
msgid "Horizontal separator line with heading"
msgstr "Хоризонтална разделителна линия със заглавие"

#: config/./map.php:405 config/./map.php:408 config/./map.php:1118
#: config/./map.php:1191 config/./map.php:1350 config/./map.php:1423
#: config/./map.php:1508 config/./map.php:1712 config/./map.php:3348
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:62
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1032
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1060
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1094
#: include/./params/loop/loop.php:248
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:59
#: include/./params/vc_link/vc_link.php:6
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: config/./map.php:409
msgid "Separator title."
msgstr "Заглавие на разделителя."

#: config/./map.php:413
msgid "Title position"
msgstr "Позиция на заглавието"

#: config/./map.php:416 config/./map.php:724
msgid "Align center"
msgstr "Подравняване в центъра"

#: config/./map.php:417 config/./map.php:722 config/./map.php:1997
#: config/./map.php:2124
msgid "Align left"
msgstr "Подравняване на ляво"

#: config/./map.php:418 config/./map.php:723 config/./map.php:1996
#: config/./map.php:2123
msgid "Align right"
msgstr "Подравни на дясно"

#: config/./map.php:420
msgid "Select title location."
msgstr "Изберете заглавие на местоположението."

#: config/./map.php:424
#, fuzzy
msgid "Separator alignment"
msgstr "Стил на разделител."

#: config/./map.php:427 config/./map.php:3458
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "център"

#: config/./map.php:428 config/./map.php:3459
msgid "Left"
msgstr ""

#: config/./map.php:429 config/./map.php:3460
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: config/./map.php:431
#, fuzzy
msgid "Select separator alignment."
msgstr "Изберете подравняване на текста."

#: config/./map.php:444 config/./map.php:2375
msgid "Custom Color"
msgstr "Цвят по избор"

#: config/./map.php:446
msgid "Custom separator color for your element."
msgstr "Цвят на потребителския разделител за Вашият елемент."

#: config/./map.php:486
msgid "Message Box"
msgstr "Кутия за съобщения"

#: config/./map.php:491
msgid "Notification box"
msgstr "Кутия за известия"

#: config/./map.php:495
msgid "Message box type"
msgstr "Тип кутия за съобщение"

#: config/./map.php:498
msgid "Informational"
msgstr "Информационни"

#: config/./map.php:499
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: config/./map.php:500
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: config/./map.php:501
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: config/./map.php:503
msgid "Select message type."
msgstr "Изберете тип на съобщение."

#: config/./map.php:511
msgid "Alert style."
msgstr "Стил на предупреждение."

#: config/./map.php:517
msgid "Message text"
msgstr "Текст на съобщението"

#: config/./map.php:519
msgid "<p>I am message box. Click edit button to change this text.</p>"
msgstr ""
"<p>Аз съм кутия за съобщение. Натиснете бутона за редактиране за да "
"промените този текст.</p>"

#: config/./map.php:535
msgid "Facebook Like"
msgstr "Facebook харесване"

#: config/./map.php:538 config/./map.php:563 config/./map.php:587
#: config/./map.php:624
msgid "Social"
msgstr "Социална"

#: config/./map.php:539
msgid "Facebook like button"
msgstr "Бутон за харесване във Facebook"

#: config/./map.php:543 config/./map.php:568
msgid "Button type"
msgstr "Тип бутон"

#: config/./map.php:547 config/./map.php:596
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"

#: config/./map.php:548
msgid "Button count"
msgstr "Бутон брояч"

#: config/./map.php:549
msgid "Box count"
msgstr "Кутия брояч"

#: config/./map.php:551 config/./map.php:576
msgid "Select button type."
msgstr "Изберете тип бутон."

#: config/./map.php:559
msgid "Tweetmeme Button"
msgstr "Tweetmeme бутон"

#: config/./map.php:564
msgid "Share on twitter button"
msgstr "Бутон за споделяне в twitter"

#: config/./map.php:572 config/./map.php:633 config/./map.php:948
#: config/./map.php:1540
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтална"

#: config/./map.php:573 config/./map.php:634 config/./map.php:949
#: config/./map.php:1540
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикална"

#: config/./map.php:574 config/./map.php:611 config/./map.php:1773
#: config/./map.php:3537 config/./map.php:3589 config/./new_elements.php:102
#: config/./new_elements.php:117
#: include/./params/animation_style/animation_style.php:32
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: config/./map.php:584
msgid "Google+ Button"
msgstr "Google + бутон"

#: config/./map.php:588
msgid "Recommend on Google"
msgstr "Препоръчване на Google"

#: config/./map.php:592 config/./map.php:3520
msgid "Button size"
msgstr "Размер на бутона"

#: config/./map.php:598
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: config/./map.php:599
msgid "Tall"
msgstr "Висок"

#: config/./map.php:601
msgid "Select button size."
msgstr "Изберете размер на бутона."

#: config/./map.php:605
msgid "Annotation"
msgstr "Анотация"

#: config/./map.php:609
msgid "Inline"
msgstr "Вградени"

#: config/./map.php:610
msgid "Bubble"
msgstr "Балон"

#: config/./map.php:613
msgid "Select type of annotation"
msgstr "Изберете тип на анотация"

#: config/./map.php:621
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: config/./map.php:625
msgid "Pinterest button"
msgstr "Pinterest бутон"

#: config/./map.php:629
msgid "Button layout"
msgstr "Оформление на бутона"

#: config/./map.php:635
msgid "No count"
msgstr "Няма брой"

#: config/./map.php:636
msgid "Select button layout."
msgstr "Изберете оформление на бутона."

#: config/./map.php:644
msgid "FAQ"
msgstr "ЧЕСТО ЗАДАВАНИ ВЪПРОСИ"

#: config/./map.php:648
msgid "Toggle element for Q&A block"
msgstr "Сгъваем елемент за ЧЗВ блока"

#: config/./map.php:654 config/./map.php:656
msgid "Toggle title"
msgstr "Заглавие на сгъваемия елемент"

#: config/./map.php:657
msgid "Toggle block title."
msgstr "Заглавие на сгъваемия блок."

#: config/./map.php:663
msgid "Toggle content"
msgstr "Съдържание на сгъваемия елемент"

#: config/./map.php:665
msgid "<p>Toggle content goes here, click edit button to change this text.</p>"
msgstr ""
"<p>Съдържанието на сгъваемия елемент стои тук. Натиснете бутона за "
"редактиране за да промените този текст.</p>"

#: config/./map.php:666
msgid "Toggle block content."
msgstr "Съдържание на сгъваемия блок."

#: config/./map.php:670
msgid "Default state"
msgstr "Състояние по подразбиране"

#: config/./map.php:673
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"

#: config/./map.php:674
msgid "Open"
msgstr "Отворено"

#: config/./map.php:676
msgid "Select \"Open\" if you want toggle to be open by default."
msgstr ""
"Изберете \"Отворено\", ако искате превключвателя да бъде отворен по "
"подразбиране."

#: config/./map.php:691
msgid "Single Image"
msgstr "Единично изображение"

#: config/./map.php:695
msgid "Simple image with CSS animation"
msgstr "Единично изображение със CSS анимация"

#: config/./map.php:699 config/./map.php:802 config/./map.php:894
#: config/./map.php:1026 config/./map.php:1076 config/./map.php:1144
#: config/./map.php:1211 config/./map.php:1392 config/./map.php:1486
#: config/./map.php:1606 config/./map.php:1751 config/./map.php:2150
#: config/./map.php:2188 config/./map.php:2287 config/./map.php:2346
#: config/./map.php:2418 config/./map.php:2593 config/./map.php:2617
#: config/./map.php:2641 config/./map.php:2671 config/./map.php:2695
#: config/./map.php:2745 config/./map.php:2783 config/./map.php:2815
#: config/./map.php:2851 config/./map.php:2948 config/./map.php:2983
#: config/./map.php:3016
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:42
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:40
msgid "Widget title"
msgstr "Заглавие на джаджата"

#: config/./map.php:701 config/./map.php:804 config/./map.php:896
#: config/./map.php:1028 config/./map.php:1078 config/./map.php:1146
#: config/./map.php:1213 config/./map.php:1394 config/./map.php:1488
#: config/./map.php:1608 config/./map.php:1753 config/./map.php:2152
#: config/./map.php:2190 config/./map.php:2289 config/./map.php:2348
#: config/./map.php:2420
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:44
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:42
msgid ""
"Enter text which will be used as widget title. Leave blank if no title is "
"needed."
msgstr ""
"Въведете текст, който ще се използва като заглавие на джаджата. Оставете "
"празно, ако няма нужда от заглавие."

#: config/./map.php:705 include/./params/sorted_list/sorted_list.php:58
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: config/./map.php:708
msgid "Select image from media library."
msgstr "Изберете изображение от медийната библиотека."

#: config/./map.php:713 config/./map.php:838 config/./map.php:907
msgid "Image size"
msgstr "Размер на изображението"

#: config/./map.php:715
msgid ""
"Enter image size. Example: \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", \"full\" or "
"other sizes defined by current theme. Alternatively enter image size in "
"pixels: 200x100 (Width x Height). Leave empty to use \"thumbnail\" size."
msgstr ""
"Въведете размер на изображението. Например: \"миниатюра\", \"среден\", "
"\"голям\", \"пълен\" или размерите дефинирани от темата в момента. "
"Антернативно може да въведете размера на изображението в пиксели: 200x100 "
"(Ширина x Височина). Оставете празно за да използвате размер \"миниатюра\"."

#: config/./map.php:719
msgid "Image alignment"
msgstr "Подравняване на изображение"

#: config/./map.php:726
msgid "Select image alignment."
msgstr "Изберете Подравняване на изображението."

#: config/./map.php:730
msgid "Image style"
msgstr "Стил на изображението"

#: config/./map.php:736
msgid "Border color"
msgstr "Цвят на рамката"

#: config/./map.php:744
msgid "Border color."
msgstr "Цвят на рамката."

#: config/./map.php:749
msgid "Link to large image?"
msgstr "Линк към голямо изображение?"

#: config/./map.php:751
msgid "If selected, image will be linked to the larger image."
msgstr "ако е избрано, изображението ще е линкнато към по-голямо изображение."

#: config/./map.php:752 config/./map.php:972 config/./map.php:979
#: config/./map.php:986 config/./map.php:993 config/./map.php:1000
#: config/./map.php:1445 config/./map.php:1555 config/./map.php:1562
#: config/./map.php:1569 config/./map.php:1576 config/./map.php:1583
#: config/./map.php:1660 config/./map.php:2865 config/./map.php:3307
#: config/./map.php:3633
msgid "Yes, please"
msgstr "Да, моля"

#: config/./map.php:756
msgid "Image link"
msgstr "Връзка към изображението"

#: config/./map.php:758
msgid "Enter URL if you want this image to have a link."
msgstr "Въведете URL адреса, ако искате това изображение да има връзка."

#: config/./map.php:767
msgid "Link Target"
msgstr "Къде да сочи връзката"

#: config/./map.php:794
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерия с изображения"

#: config/./map.php:798
msgid "Responsive image gallery"
msgstr "Респонзив Галерия"

#: config/./map.php:808
msgid "Gallery type"
msgstr "Тип на галерия"

#: config/./map.php:811 config/./map.php:1616
msgid "Flex slider fade"
msgstr "Избледняване на flex слайдер"

#: config/./map.php:812 config/./map.php:1617
msgid "Flex slider slide"
msgstr "Слайд на flex слайдер"

#: config/./map.php:813 config/./map.php:1618
msgid "Nivo slider"
msgstr "Nivo слайдер"

#: config/./map.php:814
msgid "Image grid"
msgstr "Мрежа с изображения"

#: config/./map.php:816
msgid "Select gallery type."
msgstr "Изберете тип на галерията."

#: config/./map.php:820 config/./map.php:1082 config/./map.php:1630
msgid "Auto rotate slides"
msgstr "Автоматично въртене на слайдовете"

#: config/./map.php:822 config/./map.php:1034 config/./map.php:1084
#: config/./map.php:1632 include/./classes/settings/class-vc-settings.php:571
msgid "Disable"
msgstr "Забранете"

#: config/./map.php:823 config/./map.php:1086 config/./map.php:1633
msgid "Auto rotate slides each X seconds."
msgstr "Автоматично въртене на слайдовете всеки за X секунди."

#: config/./map.php:831 config/./map.php:900 config/./map.php:3701
#: config/./map.php:3703
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: config/./map.php:834 config/./map.php:903
msgid "Select images from media library."
msgstr "Изберете изображения от медийната библиотека."

#: config/./map.php:840 config/./map.php:909
msgid ""
"Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes "
"defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 "
"(Width x Height). Leave empty to use \"thumbnail\" size."
msgstr ""
"Въведете размер на изображението. Например: \"миниатюра\", \"среден\", "
"\"голям\", \"пълен\" или размерите дефинирани от темата в момента. "
"Антернативно може да въведете размера на изображението в пиксели: 200x100 "
"(Ширина x Височина). Оставете празно за да използвате размер \"миниатюра\"."

#: config/./map.php:844 config/./map.php:913
msgid "On click"
msgstr "При кликване"

#: config/./map.php:847 config/./map.php:916
msgid "Open prettyPhoto"
msgstr "Отворете prettyPhoto"

#: config/./map.php:848 config/./map.php:917
msgid "Do nothing"
msgstr "Да не прави нищо"

#: config/./map.php:849 config/./map.php:918 config/./map.php:1673
msgid "Open custom link"
msgstr "Отваряне на потребителска връзка"

#: config/./map.php:851
msgid "Define action for onclick event if needed."
msgstr "Дефинира действие събитие onclick, ако е необходимо."

#: config/./map.php:855 config/./map.php:924 config/./map.php:1680
msgid "Custom links"
msgstr "Потребителски връзки"

#: config/./map.php:857 config/./map.php:926
msgid ""
"Enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter) . "
msgstr ""
"Въведете връзки за всеки слайд тук. Разделете връзките на всеки нов ред "
"(Enter). "

#: config/./map.php:865 config/./map.php:934
msgid "Custom link target"
msgstr "Цел на потребителската връзка"

#: config/./map.php:867 config/./map.php:936
msgid "Select where to open  custom links."
msgstr "Изберете към къде да водят потребителските връзки."

#: config/./map.php:886
msgid "Image Carousel"
msgstr "Въртележка на изображенията"

#: config/./map.php:890
msgid "Animated carousel with images"
msgstr "Анимирана въртележка със изображения"

#: config/./map.php:920
msgid "What to do when slide is clicked?"
msgstr "Какво да се прави, когато слайдът е натиснат?"

#: config/./map.php:945 config/./map.php:1538
msgid "Slider mode"
msgstr "Режим на слайдера"

#: config/./map.php:951 config/./map.php:1541
msgid ""
"Slides will be positioned horizontally (for horizontal swipes) or vertically "
"(for vertical swipes)"
msgstr ""
"Слайдера ще се позиционира хоризонтално (за хоризонтално въртене) или "
"вертикално (за вертикално въртене)"

#: config/./map.php:955 config/./map.php:1531
msgid "Slider speed"
msgstr "Скорост на слайдера"

#: config/./map.php:958 config/./map.php:1534
msgid "Duration of animation between slides (in ms)"
msgstr "Продължителност на анимацията между слайдовете (в мс)"

#: config/./map.php:962 config/./map.php:1545
msgid "Slides per view"
msgstr "Слайдове на изглед"

#: config/./map.php:965
msgid ""
"Set numbers of slides you want to display at the same time on slider's "
"container for carousel mode. Supports also \"auto\" value, in this case it "
"will fit slides depending on container's width. \"auto\" mode isn't "
"compatible with loop mode."
msgstr ""
"Задайте брой слайдове, които искате да се показват в същото време на "
"контейнера на слайдера за режим въртележка. Поддържа също \"auto\" стойност, "
"в случай, че се побира на ширината на контейнера на слайдовете. \"auto\" "
"режима не е съвместим с loop режима."

#: config/./map.php:969 config/./map.php:1552
msgid "Slider autoplay"
msgstr "Автоматично стартиране на слайдера"

#: config/./map.php:971 config/./map.php:1554
msgid "Enables autoplay mode."
msgstr "Разрешава режима на автоматичното стартиране."

#: config/./map.php:976 config/./map.php:1559
msgid "Hide pagination control"
msgstr "Скриване на контролите на пагинацията"

#: config/./map.php:978
msgid "If YES pagination control will be removed."
msgstr "Ако Да контролите на пагинацията ще бъдат премахнати."

#: config/./map.php:983 config/./map.php:1566
msgid "Hide prev/next buttons"
msgstr "Скриване на предишен/следващ бутони"

#: config/./map.php:985
msgid "If \"YES\" prev/next control will be removed."
msgstr "Ако \"ДА\" контролите за предишен/следващ ще бъдат премахнати."

#: config/./map.php:990 config/./map.php:1573
msgid "Partial view"
msgstr "Частичен изглед"

#: config/./map.php:992
msgid "If \"YES\" part of the next slide will be visible on the right side."
msgstr "Ако \"ДА\" част от следващия слайд ще бъде видим от дясната страна."

#: config/./map.php:997 config/./map.php:1580
msgid "Slider loop"
msgstr "Повтаряне на слайдера"

#: config/./map.php:999 config/./map.php:1582
msgid "Enables loop mode."
msgstr "Разрешава loop режима."

#: config/./map.php:1016
msgid "Tabs"
msgstr "Раздели"

#: config/./map.php:1022
msgid "Tabbed content"
msgstr "Съдържание в раздели"

#: config/./map.php:1032
msgid "Auto rotate tabs"
msgstr "Автоматично завъртане на разделите"

#: config/./map.php:1036
msgid "Auto rotate tabs each X seconds."
msgstr "Автоматично завъртане на разделите на всеки X секунди."

#: config/./map.php:1053 config/./map.php:1103
msgid "Tab 1"
msgstr "Раздел 1"

#: config/./map.php:1054 config/./map.php:1104
msgid "Tab 2"
msgstr "Раздел 2"

#: config/./map.php:1064
msgid "Tour"
msgstr "Обиколка"

#: config/./map.php:1072
msgid "Vertical tabbed content"
msgstr "Съдържание на вертикални раздели"

#: config/./map.php:1110 include/./classes/core/class-vc-base.php:475
#: include/./classes/shortcodes/vc-tab.php:2
msgid "Tab"
msgstr "Раздел"

#: config/./map.php:1120
msgid "Tab title."
msgstr "Заглавие на раздела."

#: config/./map.php:1124
msgid "Tab ID"
msgstr "ID на раздела"

#: config/./map.php:1134
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: config/./map.php:1140
msgid "Collapsible content panels"
msgstr "Съдържание на сгъваеми елементи"

#: config/./map.php:1150
msgid "Active section"
msgstr "Активен раздел"

#: config/./map.php:1152
msgid ""
"Enter section number to be active on load or enter false to collapse all "
"sections."
msgstr ""
"Въведете номера на раздела, за да бъде активен при зареждане или натиснете "
"false за да съберете всичките раздели."

#: config/./map.php:1156
msgid "Allow collapsible all"
msgstr "Позволете всичките да са сгъваеми"

#: config/./map.php:1158
msgid "Select checkbox to allow all sections to be collapsible."
msgstr "Отметнете кутията за да позволите на всички секции да бъдат сгъваеми."

#: config/./map.php:1159
msgid "Allow"
msgstr "Позволете"

#: config/./map.php:1173
msgid "Add section"
msgstr "Добавете секция"

#: config/./map.php:1177
msgid "Section 1"
msgstr "Секция 1"

#: config/./map.php:1178
msgid "Section 2"
msgstr "Секция 2"

#: config/./map.php:1183 include/./classes/core/class-vc-base.php:476
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:479
#: include/./templates/shortcodes/vc_accordion_tab.php:5
msgid "Section"
msgstr "Секция"

#: config/./map.php:1193
msgid "Accordion section title."
msgstr "Заглавие на акордеонната секция."

#: config/./map.php:1203
msgid "Teaser (posts) Grid"
msgstr "Мрежа със закачени (публикации)"

#: config/./map.php:1217 config/./map.php:1408
msgid "Columns count"
msgstr "Броене на колони"

#: config/./map.php:1221 config/./map.php:1413
msgid "Select columns count."
msgstr "Изберете броене на колони."

#: config/./map.php:1225 config/./map.php:1637
#: include/./params/loop/loop.php:178
msgid "Post types"
msgstr "Типове публикации"

#: config/./map.php:1227 config/./map.php:1639
msgid "Select post types to populate posts from."
msgstr ""
"Изберете типовете публикации за популяризиране на формата за публикации."

#: config/./map.php:1231
msgid "Teasers count"
msgstr "Броене на закачването"

#: config/./map.php:1233
msgid "How many teasers to show? Enter number or word \"All\"."
msgstr "Колко закачени да се показват? Въведете номер или дума \"All\"."

#: config/./map.php:1240 config/./map.php:1647
msgid "Teaser (Excerpt)"
msgstr "Закачена (Откъс)"

#: config/./map.php:1241
msgid "Full Content"
msgstr "Цялото съдържание"

#: config/./map.php:1243 config/./map.php:1289 config/./map.php:1303
#: config/./map.php:1456
msgid "Teaser layout template."
msgstr "Шаблон на оформлението на закачени."

#: config/./map.php:1247
msgid "Layout"
msgstr "Оформление"

#: config/./map.php:1250
msgid "Title + Thumbnail + Text"
msgstr "Заглавие + миниатюра + текст"

#: config/./map.php:1251
msgid "Thumbnail + Title + Text"
msgstr "Миниатюра + Заглавие + Текст"

#: config/./map.php:1252
msgid "Thumbnail + Text"
msgstr "Миниатюра + Текст"

#: config/./map.php:1253
msgid "Thumbnail + Title"
msgstr "Миниатюра + Заглавие"

#: config/./map.php:1254
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Сами миниатюра"

#: config/./map.php:1255
msgid "Title + Text"
msgstr "Заглавие + Текст"

#: config/./map.php:1256
msgid "Teaser layout."
msgstr "Оформление на закачените."

#: config/./map.php:1260 config/./map.php:1668 config/./new_elements.php:76
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:60
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: config/./map.php:1263 config/./map.php:1380 config/./map.php:1671
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:68
msgid "Link to post"
msgstr "Връзка към публикация"

#: config/./map.php:1264 config/./map.php:1382 config/./map.php:1672
msgid "Link to bigger image"
msgstr "Връзка към по-голямо изображение"

#: config/./map.php:1265
msgid "Thumbnail to bigger image, title to post"
msgstr "Миниатюра за по-голямо изображение, заглавие или публикация"

#: config/./map.php:1266 config/./map.php:1381 config/./map.php:1674
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:67
#: include/./templates/teaser.html.php:16
#: include/./templates/teaser.html.php:37
msgid "No link"
msgstr "Без връзка"

#: config/./map.php:1268 config/./map.php:1676
msgid "Link type."
msgstr "Тип на връзката."

#: config/./map.php:1272 config/./map.php:1433 config/./map.php:1518
msgid "Link target"
msgstr "Къде да сочи връзката"

#: config/./map.php:1282
msgid "Teaser grid layout"
msgstr "Оформление на мрежата на закачените"

#: config/./map.php:1285
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"

#: config/./map.php:1286
msgid "Grid with filter"
msgstr "Мрежа с филтър"

#: config/./map.php:1287
msgid "Carousel"
msgstr "Въртележка"

#: config/./map.php:1293 config/./map.php:1450
msgid "Layout mode"
msgstr "Режим на оформление"

#: config/./map.php:1296 config/./map.php:1453
msgid "Fit rows"
msgstr "Вместимост на редовете"

#: config/./map.php:1297 config/./map.php:1454
msgid "Masonry"
msgstr "Зидария"

#: config/./map.php:1307 config/./map.php:3179
#: include/./params/loop/loop.php:182
msgid "Taxonomies"
msgstr "Класификации"

#: config/./map.php:1315
msgid "Select taxonomies."
msgstr "Изберете класификации."

#: config/./map.php:1319 config/./map.php:1460 config/./map.php:1525
#: config/./map.php:1687
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Размер на миниатюрите"

#: config/./map.php:1321 config/./map.php:1462 config/./map.php:1527
#: config/./map.php:1689
msgid ""
"Enter thumbnail size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes "
"defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 "
"(Width x Height) . "
msgstr ""
"Въведете размера на миниатюрите. Пример: миниатюри, средни, големи, пълен "
"или други размери, определени от текущата тема. Освен това въведете размера "
"на изображението в пиксели: 200 x 100 (ширина х височина). "

#: config/./map.php:1325 config/./map.php:1693
msgid "Post/Page IDs"
msgstr "ID-та на Публикации/Страници"

#: config/./map.php:1327
msgid ""
"Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to retrieve only "
"them. Use this in conjunction with \"Post types\" field."
msgstr ""
"Попълнете това поле със ID-та на страници/публикации разделени със запетаи "
"(,), за да извлечете само тях. Използвайте това заедно с полето \"типове "
"публикации\"."

#: config/./map.php:1331
msgid "Exclude Post/Page IDs"
msgstr "Изключване на IDта на публикации/Страници"

#: config/./map.php:1333
msgid ""
"Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to exclude them "
"from query."
msgstr ""
"Попълнете това поле с IDта на страници/публикации разделени със запетая (,) "
"за да ги изключите от заявката."

#: config/./map.php:1337 config/./map.php:1699 config/./map.php:2938
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:633
#: include/./params/loop/loop.php:180
#: include/./templates/shortcodes/vc_wp_categories.php:4
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: config/./map.php:1339 config/./map.php:1701
msgid ""
"If you want to narrow output, enter category names here. Note: Only listed "
"categories will be included. Divide categories with linebreaks (Enter) . "
msgstr ""
"Ако искате да ограничите изхода, въведете имената на категориите тук. "
"Забележка: Само категориите в списъка ще бъдат включени. Разделете "
"категориите с нов ред (Enter) . "

#: config/./map.php:1343 config/./map.php:1705 config/./map.php:1722
#: config/./map.php:3342
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:203
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:250
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:334
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:545
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:606
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:686
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:764
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:818
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:911
msgid "Order by"
msgstr "Подреждане по"

#: config/./map.php:1347 config/./map.php:1709 config/./map.php:3345
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:59
#: include/./params/loop/loop.php:245
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: config/./map.php:1348 config/./map.php:1710
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:60
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: config/./map.php:1349 config/./map.php:1711 config/./map.php:3347
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:61
#: include/./params/loop/loop.php:179 include/./params/loop/loop.php:247
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: config/./map.php:1351 config/./map.php:1713
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:63
#: include/./params/loop/loop.php:250
msgid "Modified"
msgstr "Модифицирани"

#: config/./map.php:1352 config/./map.php:1714 config/./map.php:2321
#: config/./map.php:2909
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:64
#: include/./params/loop/loop.php:252
msgid "Random"
msgstr "Случайни"

#: config/./map.php:1353 config/./map.php:1715
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:65
#: include/./params/loop/loop.php:253
msgid "Comment count"
msgstr "Брояч на коментари"

#: config/./map.php:1354 config/./map.php:1716
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:66
#: include/./params/loop/loop.php:254
msgid "Menu order"
msgstr "Подредба на менюто"

#: config/./map.php:1356 config/./map.php:1718
#, php-format
msgid "Select how to sort retrieved posts. More at %s."
msgstr "Изберете как да се сортират извлечените публикации. Повече на %s."

#: config/./map.php:1360
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:210
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:257
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:341
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:552
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:613
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:693
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:771
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:825
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:918
msgid "Order way"
msgstr "Начин на подреждане"

#: config/./map.php:1363 config/./map.php:1725 config/./map.php:3373
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:71
#: include/./params/loop/loop.php:264
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"

#: config/./map.php:1364 config/./map.php:1726 config/./map.php:3372
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:72
#: include/./params/loop/loop.php:263
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"

#: config/./map.php:1366 config/./map.php:1728
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:213
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:260
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:344
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:555
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:616
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:696
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:774
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:828
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:921
#, php-format
msgid "Designates the ascending or descending order. More at %s."
msgstr "Определя възходящ или низходящ ред. Още на %s."

#: config/./map.php:1385
msgid "Posts Grid"
msgstr "Мрежа на публикациите"

#: config/./map.php:1388
msgid "Posts in grid view"
msgstr "Публикации в табличен вид"

#: config/./map.php:1398
msgid "Grids content"
msgstr "Съдържание на таблиците"

#: config/./map.php:1404 config/./map.php:1498
msgid "Create WordPress loop, to populate content from your site."
msgstr ""
"Създаване на WordPress loop, за да публикува съдържанието от Вашия сайт."

#: config/./map.php:1417 config/./map.php:1502
msgid "Teaser layout"
msgstr "Оформление на закачените"

#: config/./map.php:1419 config/./map.php:1504
msgid ""
"Control teasers look. Enable blocks and place them in desired order. Note: "
"This setting can be overrriden on post to post basis."
msgstr ""
"Контролирайте изгледа на закачените. Разрешете блокчета и ги поставете в "
"избрания ред. Забележка: Тези настройки могат да бъдат презаписани върху "
"публикациите на основа на публикациите."

#: config/./map.php:1422 config/./map.php:1507
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"

#: config/./map.php:1425 config/./map.php:1510
msgid "Teaser/Excerpt"
msgstr "Закачени/откъс"

#: config/./map.php:1426 config/./map.php:1511
msgid "Full content"
msgstr "Цялото съдържание"

#: config/./map.php:1428 config/./map.php:1513
msgid "Read more link"
msgstr "Връзка към прочетете още"

#: config/./map.php:1443 config/./map.php:3305
msgid "Show filter"
msgstr "Показване на филтър"

#: config/./map.php:1446
msgid "Select to add animated category filter to your posts grid."
msgstr ""
"Изберете за да добавите анимиран филтър за категория на Вашата мрежа с "
"публикации."

#: config/./map.php:1477
msgid "Post Carousel"
msgstr "Въртележка с публикации"

#: config/./map.php:1482
msgid "Animated carousel with posts"
msgstr "Анимирана въртележка с публикации"

#: config/./map.php:1492
msgid "Carousel content"
msgstr "Съдържание на въртележката"

#: config/./map.php:1548
msgid ""
"Set numbers of slides you want to display at the same time on slider's "
"container for carousel mode. Also supports for \"auto\" value, in this case "
"it will fit slides depending on container's width. \"auto\" mode doesn't "
"compatible with loop mode."
msgstr ""
"Задайте брой слайдове, които искате да се показват в същото време на "
"контейнера на слайдера за режим въртележка. Поддържа също \"auto\" стойност, "
"в случай, че се побира на ширината на контейнера на слайдовете. \"auto\" "
"режима не е съвместим с loop режима."

#: config/./map.php:1561
msgid "If \"YES\" pagination control will be removed"
msgstr "Ако Да контролите на пагинацията ще бъдат премахнати"

#: config/./map.php:1568
msgid "If \"YES\" prev/next control will be removed"
msgstr "Ако \"ДА\" контролите за предишен/следващ ще бъдат премахнати"

#: config/./map.php:1575
msgid "If \"YES\" part of the next slide will be visible on the right side"
msgstr "Ако \"ДА\" част от следващия слайд ще бъде видим от дясната страна"

#: config/./map.php:1598
msgid "Posts Slider"
msgstr "Слайдер с публикации"

#: config/./map.php:1602
msgid "Slider with WP Posts"
msgstr "Слайдер с WP публикации"

#: config/./map.php:1612
msgid "Slider type"
msgstr "Тип на слайдера"

#: config/./map.php:1620
msgid "Select slider type."
msgstr "Изберете типа на слайдера."

#: config/./map.php:1624
msgid "Slides count"
msgstr "Брояч на слайдовете"

#: config/./map.php:1626
msgid "How many slides to show? Enter number or word \"All\"."
msgstr "Колко слайдове да се показват? Въведете брой или думата \"All\"."

#: config/./map.php:1643
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: config/./map.php:1646
msgid "No description"
msgstr "Без описание"

#: config/./map.php:1649
msgid "Some sliders support description text, what content use for it?"
msgstr ""
"Някои слайдери поддържат описателен текст, какво съдържание да се използва "
"за тях?"

#: config/./map.php:1657
msgid "Output post title?"
msgstr "Изход за заглавието на публикацията?"

#: config/./map.php:1659
msgid "If selected, title will be printed before the teaser text."
msgstr ""
"Ако е избрано, заглавието ще се визуализира преди показването на текста."

#: config/./map.php:1683
msgid "Enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)."
msgstr ""
"Въведете връзки за всеки слайд тук. Разделете връзките на всеки нов ред "
"(Enter)."

#: config/./map.php:1695
msgid ""
"Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,), to retrieve "
"only them. Use this in conjunction with \"Post types\" field."
msgstr ""
"Попълнете това поле със ID-та на страници/публикации разделени със запетаи "
"(,), за да извлечете само тях. Използвайте това заедно с полето \"типове "
"публикации\"."

#: config/./map.php:1742
msgid "Widgetised Sidebar"
msgstr "Странична лента с възможност за джаджи"

#: config/./map.php:1746 config/./map.php:2240 config/./map.php:2261
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: config/./map.php:1747
msgid "Place widgetised sidebar"
msgstr "Поставете странична лента с възможност за джаджи"

#: config/./map.php:1757
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"

#: config/./map.php:1759
msgid "Select which widget area output."
msgstr "Изберете изхода за областта на джаджите."

#: config/./map.php:1774
msgid "Address book icon"
msgstr "Икона за адресна книга"

#: config/./map.php:1775
msgid "Alarm clock icon"
msgstr "Икона за алармен часовник"

#: config/./map.php:1776
msgid "Anchor icon"
msgstr "Икона за котва"

#: config/./map.php:1777
msgid "Application Image icon"
msgstr "Икона за изображение на приложение"

#: config/./map.php:1778
msgid "Arrow icon"
msgstr "Икона със стрелка"

#: config/./map.php:1779
msgid "Asterisk icon"
msgstr "Икона със звездичка"

#: config/./map.php:1780
msgid "Hammer icon"
msgstr "Икона с чук"

#: config/./map.php:1781
msgid "Balloon icon"
msgstr "Икона с балон"

#: config/./map.php:1782
msgid "Balloon Buzz icon"
msgstr "Икона с балон Buzz"

#: config/./map.php:1783
msgid "Balloon Facebook icon"
msgstr "Икона с балон Facebook"

#: config/./map.php:1784
msgid "Balloon Twitter icon"
msgstr "Икона с балон Twitter"

#: config/./map.php:1785
msgid "Battery icon"
msgstr "Икона с батерия"

#: config/./map.php:1786
msgid "Binocular icon"
msgstr "Икона с бинокъл"

#: config/./map.php:1787
msgid "Document Excel icon"
msgstr "Икона с документ за Excel"

#: config/./map.php:1788
msgid "Document Image icon"
msgstr "Икона с изображение на документ"

#: config/./map.php:1789
msgid "Document Music icon"
msgstr "Икона с изображение на документ за музика"

#: config/./map.php:1790
msgid "Document Office icon"
msgstr "Икона с изображение на офис документ"

#: config/./map.php:1791
msgid "Document PDF icon"
msgstr "Икона с изображение на PDF документ"

#: config/./map.php:1792
msgid "Document Powerpoint icon"
msgstr "Икона с изображение на Powerpoint документ"

#: config/./map.php:1793
msgid "Document Word icon"
msgstr "Икона с изображение на Word документ"

#: config/./map.php:1794
msgid "Bookmark icon"
msgstr "Икона за показалец"

#: config/./map.php:1795
msgid "Camcorder icon"
msgstr "Икона с камера"

#: config/./map.php:1796
msgid "Camera icon"
msgstr "Икона с фотоапарат"

#: config/./map.php:1797
msgid "Chart icon"
msgstr "Икона с диаграма"

#: config/./map.php:1798
msgid "Chart pie icon"
msgstr "Икона с кръгла диаграма"

#: config/./map.php:1799
msgid "Clock icon"
msgstr "Икона с часовник"

#: config/./map.php:1800
msgid "Fire icon"
msgstr "Икона с огън"

#: config/./map.php:1801
msgid "Heart icon"
msgstr "Икона със сърце"

#: config/./map.php:1802
msgid "Mail icon"
msgstr "Икона с mail"

#: config/./map.php:1803
msgid "Play icon"
msgstr "Икона за пускане"

#: config/./map.php:1804
msgid "Shield icon"
msgstr "Икона със щит"

#: config/./map.php:1805
msgid "Video icon"
msgstr "Икона за видео"

#: config/./map.php:1809 config/./map.php:1870 config/./new_elements.php:75
msgid "Button"
msgstr "Бутон"

#: config/./map.php:1813 config/./map.php:1875
msgid "Eye catching button"
msgstr "Хващащ окото бутон"

#: config/./map.php:1817 config/./map.php:1821 config/./map.php:1885
#: config/./map.php:1889 config/./map.php:1951 config/./map.php:1953
#: config/./map.php:2081 config/./map.php:2085
#: include/./templates/shortcodes/vc_button.php:10
#: include/./templates/shortcodes/vc_button2.php:4
#: include/./templates/shortcodes/vc_cta_button.php:9
#: include/./templates/shortcodes/vc_cta_button2.php:22
msgid "Text on the button"
msgstr "Текст на бутона"

#: config/./map.php:1822 config/./map.php:1890 config/./map.php:1954
#: config/./map.php:2086
msgid "Text on the button."
msgstr "Текст на бутона."

#: config/./map.php:1826 config/./map.php:1879 config/./map.php:1958
#: config/./map.php:2075
msgid "URL (Link)"
msgstr "URL (линк)"

#: config/./map.php:1828 config/./map.php:1881 config/./map.php:1960
#: config/./map.php:2077
msgid "Button link."
msgstr "Връзка за бутона."

#: config/./map.php:1832 config/./map.php:1964
msgid "Target"
msgstr "Цел"

#: config/./map.php:1842 config/./map.php:1904 config/./map.php:1974
#: config/./map.php:2100
msgid "Button color."
msgstr "Цвят на бутона."

#: config/./map.php:1847 config/./map.php:1979
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: config/./map.php:1850 config/./map.php:1982
msgid "Button icon."
msgstr "Икона на бутона."

#: config/./map.php:1854 config/./map.php:1916 config/./map.php:1986
#: config/./map.php:2112
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: config/./map.php:1857 config/./map.php:1920 config/./map.php:1989
#: config/./map.php:2116 config/./map.php:3524
msgid "Button size."
msgstr "Размер на бутона."

#: config/./map.php:1897 config/./map.php:2093
msgid "Button style."
msgstr "Размер на бутона."

#: config/./map.php:1935 config/./map.php:2014
msgid "Call to Action Button"
msgstr "Бутон с извикване на действие"

#: config/./map.php:1939 config/./map.php:2018
msgid "Catch visitors attention with CTA block"
msgstr "Хванете вниманието на посетителя със блока CTA"

#: config/./map.php:1946
msgid "Click edit button to change this text."
msgstr "Натиснете върху редактиране на бутона за да промените текста."

#: config/./map.php:1947 include/./classes/shortcodes/example.php:114
msgid "Enter your content."
msgstr "Въведете Вашето съдържание."

#: config/./map.php:1993 config/./map.php:2120
msgid "Button position"
msgstr "Позиция на бутона"

#: config/./map.php:1998 config/./map.php:2125
msgid "Align bottom"
msgstr "Подравняване на бутона"

#: config/./map.php:2000 config/./map.php:2127
msgid "Select button alignment."
msgstr "Изберете подравняване на бутона."

#: config/./map.php:2022
msgid "Heading first line"
msgstr "Първи ред на заглавието"

#: config/./map.php:2026
msgid "Hey! I am first heading line feel free to change me"
msgstr ""
"Хей! Аз съм първият ред на заглавието, чувствайте се свободни да ме смените"

#: config/./map.php:2027
msgid "Text for the first heading line."
msgstr "Текст за първия ред на заглавието."

#: config/./map.php:2031
msgid "Heading second line"
msgstr "Втори ред на заглавието"

#: config/./map.php:2036
msgid "Optional text for the second heading line."
msgstr "Незадължителен текст за втори ред на заглавието."

#: config/./map.php:2040
msgid "CTA style"
msgstr "Стил на CTA"

#: config/./map.php:2043
msgid "Call to action style."
msgstr "Стил на извикване на действие."

#: config/./map.php:2050
msgid "Call to action element width in percents."
msgstr "Ширина на елемента извикване на действие в проценти."

#: config/./map.php:2054 include/./params/font_container/font_container.php:93
msgid "Text align"
msgstr "Подравняване на текста"

#: config/./map.php:2057
msgid "Text align in call to action block."
msgstr "Подравняване на текста в блока с извикване на действие."

#: config/./map.php:2061
msgid "Custom Background Color"
msgstr "Потребителски цвят на фона"

#: config/./map.php:2063
msgid "Select background color for your element."
msgstr "Изберете цвят на фона за Вашият елемент."

#: config/./map.php:2069
msgid "Promotional text"
msgstr "Промоционален текст"

#: config/./map.php:2071
msgid ""
"I am promo text. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec "
"ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr ""
"Аз съм промо текст. Натиснете на бутона за редактиране за да смените този "
"текст. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit "
"tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: config/./map.php:2090 config/./map.php:3496
msgid "Button style"
msgstr "Стил на бутона"

#: config/./map.php:2142
msgid "Video Player"
msgstr "Видео плейър"

#: config/./map.php:2146
msgid "Embed YouTube/Vimeo player"
msgstr "YouTube/Vimeo плейър за вграждане"

#: config/./map.php:2156
msgid "Video link"
msgstr "Видео връзка"

#: config/./map.php:2159
#, php-format
msgid "Link to the video. More about supported formats at %s."
msgstr "Връзка към видеото. Повече за поддържаните формати на %s."

#: config/./map.php:2180
msgid "Google Maps"
msgstr "Google карти"

#: config/./map.php:2184
msgid "Map block"
msgstr "Блок с карта"

#: config/./map.php:2194
msgid "Map embed iframe"
msgstr "Карта за вграждане в iframe"

#: config/./map.php:2196
#, php-format
msgid ""
"Visit %s to create your map. 1) Find location 2) Click \"Share\" and make "
"sure map is public on the web 3) Click folder icon to reveal \"Embed on my "
"site\" link 4) Copy iframe code and paste it here."
msgstr ""
"Посетете %s за да създадете Вашата карта. 1) Намерете местоположение 2) "
"Натиснете \"Сподели\" и се уверете, че картата е публикувана в уеб 3) "
"Натоснете на иконата с папка за да се разкрие \"Постави в моя сайт\" "
"връзката 4) Копирайте iframe кода и го поставете тук."

#: config/./map.php:2200
msgid "Map height"
msgstr "Височина на картата"

#: config/./map.php:2203
msgid ""
"Enter map height in pixels. Example: 200 or leave it empty to make map "
"responsive."
msgstr ""
"Въведете височина на картата в пиксели. Пример: 200 или оставете празно за "
"да направите картата респонзив."

#: config/./map.php:2237 config/./map.php:2247
msgid "Raw HTML"
msgstr "Чист HTML"

#: config/./map.php:2242
msgid "Output raw html code on your page"
msgstr "Изходен чист html код за Вашата страница"

#: config/./map.php:2250
msgid "Enter your HTML content."
msgstr "Въведете Вашето html съдържание."

#: config/./map.php:2258
msgid "Raw JS"
msgstr "Чист JS"

#: config/./map.php:2263
msgid "Output raw javascript code on your page"
msgstr "Изходен чист javascript код на Вашата страница"

#: config/./map.php:2268
msgid "Raw js"
msgstr "Чист js"

#: config/./map.php:2271
msgid "Enter your JS code."
msgstr "Въведете Вашият JS код."

#: config/./map.php:2280
msgid "Flickr Widget"
msgstr "Flickr джаджа"

#: config/./map.php:2283
msgid "Image feed from your flickr account"
msgstr "Хранилище за изображения от Вашия flickr акаунт"

#: config/./map.php:2293
msgid "Flickr ID"
msgstr "Flickr ID"

#: config/./map.php:2296
#, php-format
msgid "To find your flickID visit %s."
msgstr "За да намерите Вашето Flickr ID посетете %s."

#: config/./map.php:2300
msgid "Number of photos"
msgstr "Брои снимки"

#: config/./map.php:2303
msgid "Number of photos."
msgstr "Брои снимки."

#: config/./map.php:2307
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: config/./map.php:2310
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: config/./map.php:2311
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: config/./map.php:2313
msgid "Photo stream type."
msgstr "Тип поток за снимки."

#: config/./map.php:2317
msgid "Display"
msgstr "Показване"

#: config/./map.php:2320
msgid "Latest"
msgstr "Последни"

#: config/./map.php:2323
msgid "Photo order."
msgstr "Подреждане на изображения."

#: config/./map.php:2338
msgid "Progress Bar"
msgstr "Прогрес бар"

#: config/./map.php:2342
msgid "Animated progress bar"
msgstr "Анимиран прогрес бар"

#: config/./map.php:2352
msgid "Graphic values"
msgstr "Графични стойности"

#: config/./map.php:2354
msgid ""
"Input graph values, titles and color here. Divide values with linebreaks "
"(Enter). Example: 90|Development|#e75956"
msgstr ""
"Въведете графичните стойности, заглавия и цветове тук. Разделете ги с "
"разделителна линия (Enter). Например: 90|Development|#e75956"

#: config/./map.php:2359 config/./map.php:2440
msgid "Units"
msgstr "Единици"

#: config/./map.php:2361 config/./map.php:2442
msgid ""
"Enter measurement units (if needed) Eg. %, px, points, etc. Graph value and "
"unit will be appended to the graph title."
msgstr ""
"Въведете мерни единици (ако е необходимо) Пр. %, пиксела, точки и др. "
"Графичните стойности и единиците ще бъдат приложени към заглавието на "
"графиката."

#: config/./map.php:2365 config/./map.php:2446
msgid "Bar color"
msgstr "Цвят на лентата"

#: config/./map.php:2377
msgid "Select bar background color."
msgstr "Изберете цвета на фона за лентата."

#: config/./map.php:2382
msgid "Bar custom color"
msgstr "Потребителски цвят на лентата"

#: config/./map.php:2384
msgid "Select custom background color for bars."
msgstr "Изберете потребителски цвят на фона за лентите."

#: config/./map.php:2389 config/./map.php:2914 config/./map.php:2954
#: config/./map.php:2989 config/./map.php:3037
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: config/./map.php:2392
msgid "Add Stripes?"
msgstr "Добавяне на ленти?"

#: config/./map.php:2393
msgid "Add animation? Will be visible with striped bars."
msgstr "Добавяне на анимация? Ще са видими с шарени ленти."

#: config/./map.php:2409
msgid "Pie chart"
msgstr "Кръгова диаграма"

#: config/./map.php:2414
msgid "Animated pie chart"
msgstr "Анимирана кръгова диаграма"

#: config/./map.php:2425
msgid "Pie value"
msgstr "Стойност на кръговата диаграма"

#: config/./map.php:2427
msgid "Input graph value here. Choose range between 0 and 100."
msgstr "Въвеждане на graph стойност тук. Изберете диапазон от 0 до 100."

#: config/./map.php:2433
msgid "Pie label value"
msgstr "Стойност на етикета на кръговата диаграма"

#: config/./map.php:2435
msgid "Input integer value for label. If empty \"Pie value\" will be used."
msgstr ""
"Въведете целочислена стойност за етикета. Ако е празно ще се използва "
"\"стойността на кръговата диаграма\"."

#: config/./map.php:2449
msgid "Select pie chart color."
msgstr "Изберете цвят на кръговата диаграма."

#: config/./map.php:2483
msgid "No contact forms found"
msgstr "Няма намерени формуляри за контакт"

#: config/./map.php:2487
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: config/./map.php:2490
msgid "Place Contact Form7"
msgstr "Поставете Contact Form 7"

#: config/./map.php:2494
msgid "Form title"
msgstr "Заглавие на формата"

#: config/./map.php:2497
msgid "What text use as form title. Leave blank if no title is needed."
msgstr ""
"Какъв текст да се използва за заглавие на формата. Оставете празно, ако не е "
"нужно заглавие."

#: config/./map.php:2501
msgid "Select contact form"
msgstr "Изберете форма за контакт"

#: config/./map.php:2504
msgid "Choose previously created contact form from the drop down list."
msgstr "Изберете предишно създадена форма за контакт от падащия списък."

#: config/./map.php:2511
msgid "No Gravity forms found."
msgstr "Няма намерени Gravity форми."

#: config/./map.php:2515
msgid "Select a form to display."
msgstr "Изберете форма за показване."

#: config/./map.php:2522
msgid "Gravity Form"
msgstr "Gravity форма"

#: config/./map.php:2526
msgid "Place Gravity form"
msgstr "Поставете Gravity форма"

#: config/./map.php:2530
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: config/./map.php:2533
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Изберете форма за да добавите във Вашата публикация или страница."

#: config/./map.php:2538
msgid "Display Form Title"
msgstr "Покажете заглавието на формата"

#: config/./map.php:2542 config/./map.php:2553 config/./map.php:2564
#: config/./new_elements.php:132 config/./new_elements.php:145
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: config/./map.php:2544
msgid "Would you like to display the forms title?"
msgstr "Желаете ли да се показват заглавията на формите?"

#: config/./map.php:2549
msgid "Display Form Description"
msgstr "Покажете описанието на формите"

#: config/./map.php:2555
msgid "Would you like to display the forms description?"
msgstr "Желаете ли да се показват описанията на формите?"

#: config/./map.php:2560
msgid "Enable AJAX?"
msgstr "Разрешаване на AJAX?"

#: config/./map.php:2566
msgid "Enable AJAX submission?"
msgstr "Разрешаване на добавянето на AJAX?"

#: config/./map.php:2571
msgid "Tab Index"
msgstr "Индекс на раздела"

#: config/./map.php:2573
msgid ""
"(Optional) Specify the starting tab index for the fields of this form. Leave "
"blank if you're not sure what this is."
msgstr ""
"(По избор) Задайте началния индекс за раздела за полетата на тази форма. "
"Оставете празно, ако не сте сигурни какво е това."

#: config/./map.php:2583
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: config/./map.php:2586 config/./map.php:2610 config/./map.php:2634
#: config/./map.php:2664 config/./map.php:2688 config/./map.php:2738
#: config/./map.php:2776 config/./map.php:2808 config/./map.php:2844
#: config/./map.php:2888 config/./map.php:2941 config/./map.php:2976
#: config/./map.php:3009
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "WordPress джаджи"

#: config/./map.php:2589
msgid "A search form for your site"
msgstr "Форма за търсене за Вашия сайт"

#: config/./map.php:2595 config/./map.php:2619 config/./map.php:2643
#: config/./map.php:2673 config/./map.php:2697 config/./map.php:2747
#: config/./map.php:2785 config/./map.php:2817 config/./map.php:2853
#: config/./map.php:2950 config/./map.php:2985 config/./map.php:3018
msgid ""
"What text use as a widget title. Leave blank to use default widget title."
msgstr ""
"Какъв текст да се използва за заглавие на джаджата. Оставете празно за да "
"използвате заглавието по подразбиране за джаджата."

#: config/./map.php:2607 include/./templates/shortcodes/vc_wp_meta.php:4
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: config/./map.php:2613
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Вписване/изход, администрация, емисии и WordPress връзки"

#: config/./map.php:2631
#: include/./templates/shortcodes/vc_wp_recentcomments.php:4
msgid "Recent Comments"
msgstr "Последни коментари"

#: config/./map.php:2637
msgid "The most recent comments"
msgstr "Най-последните коментари"

#: config/./map.php:2647
msgid "Number of comments to show"
msgstr "Брой на коментари за покзване"

#: config/./map.php:2661
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: config/./map.php:2667
msgid "A calendar of your sites posts"
msgstr "Календар за Вашите публикации на сайта"

#: config/./map.php:2685 include/./templates/shortcodes/vc_wp_pages.php:4
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: config/./map.php:2691
msgid "Your sites WordPress Pages"
msgstr "Вашите сайтове за WordPress страници"

#: config/./map.php:2701 config/./map.php:2903 config/./map.php:3368
msgid "Sort by"
msgstr "Сортиране по"

#: config/./map.php:2704
#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:13
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страницата"

#: config/./map.php:2705
msgid "Page order"
msgstr "Подреждане на страницата"

#: config/./map.php:2706
msgid "Page ID"
msgstr "ID на страницата"

#: config/./map.php:2712 config/./map.php:3407 config/./map.php:3409
msgid "Exclude"
msgstr "Изключение"

#: config/./map.php:2714
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-та на страниците, разделени със запетаи."

#: config/./map.php:2735
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак от етикети"

#: config/./map.php:2741
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "Вашите най-използвани етикети във формат на облак"

#: config/./map.php:2751
msgid "Taxonomy"
msgstr "Класификация"

#: config/./map.php:2773
msgid "Custom Menu"
msgstr "Потребителско меню"

#: config/./map.php:2779
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget"
msgstr ""
"Използвайте тази джаджа за да добавите едно от Вашите потребителски менюта "
"като джаджа"

#: config/./map.php:2789
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: config/./map.php:2792
msgid ""
"Custom menus not found. Please visit <b>Appearance > Menus</b> page to "
"create new menu."
msgstr ""
"Потребителски менюта не са намерени. Моля посетете <b>Оформление > Менюта</"
"b> страницата за създаване ново меню."

#: config/./map.php:2792
msgid "Select menu"
msgstr "Изберете меню"

#: config/./map.php:2811
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Произволен текст или HTML"

#: config/./map.php:2841 include/./templates/shortcodes/vc_wp_posts.php:4
msgid "Recent Posts"
msgstr "Последни публикации"

#: config/./map.php:2847
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Най-новите публикации на вашия сайт"

#: config/./map.php:2857
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Брой публикации за показване"

#: config/./map.php:2863
msgid "Display post date?"
msgstr "Показване датата на публикациите?"

#: config/./map.php:2877
msgid "All Links"
msgstr "Всички връзки"

#: config/./map.php:2885
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: config/./map.php:2892
msgid "Your blogroll"
msgstr "Вашият блогрол"

#: config/./map.php:2896
msgid "Link Category"
msgstr "Категория на връзката"

#: config/./map.php:2906
msgid "Link title"
msgstr "Заглавие на връзката"

#: config/./map.php:2907
msgid "Link rating"
msgstr "Рейтинг на връзката"

#: config/./map.php:2908
msgid "Link ID"
msgstr "ID на връзката"

#: config/./map.php:2917
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показване на изображение на връзката"

#: config/./map.php:2918
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показване на име на връзката"

#: config/./map.php:2919
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показване на описание на връзката"

#: config/./map.php:2920
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показване на рейтинг на връзката"

#: config/./map.php:2925
msgid "Number of links to show"
msgstr "Брой на връзки за показване"

#: config/./map.php:2944
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Списък или падащо меню с категории"

#: config/./map.php:2957 config/./map.php:2992
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Покажи като падащо меню"

#: config/./map.php:2958 config/./map.php:2993
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи брой на публикациите"

#: config/./map.php:2959
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Покажи йерархия"

#: config/./map.php:2973 include/./templates/shortcodes/vc_wp_archives.php:4
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"

#: config/./map.php:2979
msgid "A monthly archive of your sites posts"
msgstr "Месечен архив на Вашите публикации на сайта"

#: config/./map.php:3006
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: config/./map.php:3012
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Записи от всяко RSS или Atom хранилище"

#: config/./map.php:3022
msgid "RSS feed URL"
msgstr "URL на RSS хранилище"

#: config/./map.php:3024
msgid "Enter the RSS feed URL."
msgstr "Въведете URL-ът на RSS хранилището."

#: config/./map.php:3029
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: config/./map.php:3031
msgid "10 - Default"
msgstr "10 - по подразбиране"

#: config/./map.php:3032
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колко елемента желаете да се показват?"

#: config/./map.php:3040
msgid "Display item content?"
msgstr "Показване на съдържанието на елемента?"

#: config/./map.php:3041
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Показване на автора на елемента, ако е достъпен?"

#: config/./map.php:3042
msgid "Display item date?"
msgstr "Показване на датата на елемента?"

#: config/./map.php:3057
msgid "Empty Space"
msgstr "Празно място"

#: config/./map.php:3062
msgid "Add spacer with custom height"
msgstr "Добавете празно място с височина по избор"

#: config/./map.php:3066
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: config/./map.php:3070
msgid "Enter empty space height."
msgstr "Въведете височината на празното място."

#: config/./map.php:3084
msgid "Custom Heading"
msgstr "Потребителско заглавие"

#: config/./map.php:3089
msgid "Add custom heading text with google fonts"
msgstr "Добавете потребителски текст за заглавие с google шрифтове"

#: config/./map.php:3096
msgid "This is custom heading element with Google Fonts"
msgstr "Това е елемент с потребителско заглавие с Google шрифтове"

#: config/./map.php:3097
msgid ""
"Enter your content. If you are using non-latin characters be sure to "
"activate them under Settings/Visual Composer/General Settings."
msgstr ""
"Въведете Вашето съдържание. Ако използвате не латински символи бъдете "
"сигурни, че сте ги активирали от Настройки/Визуален редактор/Основни "
"настройки."

#: config/./map.php:3114
msgid "Select element tag."
msgstr "Изберете етикет на елемента."

#: config/./map.php:3115
msgid "Select text alignment."
msgstr "Изберете подравняване на текста."

#: config/./map.php:3116
msgid "Enter font size."
msgstr "Въведете размер на шрифта."

#: config/./map.php:3117
msgid "Enter line height."
msgstr "Въведете височина на реда."

#: config/./map.php:3118
msgid "Select color for your element."
msgstr "Изберете цвят за Вашият елемент."

#: config/./map.php:3135
msgid "Select font family."
msgstr "Изберете семейство на шрифта."

#: config/./map.php:3136
msgid "Select font styling."
msgstr "Изберете стил на шрифта."

#: config/./map.php:3166 config/./map.php:3229 config/./map.php:3231
#, fuzzy
msgid "Custom query"
msgstr "Потребителско меню"

#: config/./map.php:3167
msgid "List of ids"
msgstr ""

#: config/./map.php:3195
msgid "2 columns (6 items per row)"
msgstr ""

#: config/./map.php:3196
msgid "3 columns (4 items per row)"
msgstr ""

#: config/./map.php:3197
msgid "4 columns (3 items per row)"
msgstr ""

#: config/./map.php:3198
msgid "6 columns (2 items per row)"
msgstr ""

#: config/./map.php:3199
msgid "12 columns (1 item per row)"
msgstr ""

#: config/./map.php:3205
msgid "Data source"
msgstr ""

#: config/./map.php:3208
msgid "What content do you want to show."
msgstr ""

#: config/./map.php:3212 config/./map.php:3214
msgid "Include only"
msgstr ""

#: config/./map.php:3239
msgid "Narrow data source"
msgstr ""

#: config/./map.php:3261
msgid "Taxonomies like tags, categories as etc."
msgstr ""

#: config/./map.php:3269
#, fuzzy
msgid "Total items count"
msgstr "Брояч на слайдовете"

#: config/./map.php:3273
msgid "If empty then all items will be displayed"
msgstr ""

#: config/./map.php:3281
#, fuzzy
msgid "Display Style"
msgstr "Покажете заглавието на формата"

#: config/./map.php:3284
#: include/./classes/editors/popups/class-vc-add-element-box.php:70
msgid "Show all"
msgstr "Показване на всички"

#: config/./map.php:3285 config/./map.php:3500 config/./map.php:3512
#: config/./map.php:3525
#, fuzzy
msgid "Load more button"
msgstr "Връзка към прочетете още"

#: config/./map.php:3286
#, fuzzy
msgid "Lazy loading"
msgstr "Зареждане..."

#: config/./map.php:3287 config/./map.php:3688 config/./map.php:3733
msgid "Paginator"
msgstr ""

#: config/./map.php:3293 config/./map.php:3295 config/./new_elements.php:87
msgid "Items per page"
msgstr ""

#: config/./map.php:3308
msgid "Show filter on the top of the grid"
msgstr ""

#: config/./map.php:3312
#, fuzzy
msgid "Single element width"
msgstr "Ширина на елемента"

#: config/./map.php:3320 config/./map.php:3336
msgid "Gap"
msgstr ""

#: config/./map.php:3323
msgid "0px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3324
msgid "1px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3325
msgid "2px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3326
msgid "3px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3327
msgid "4px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3328
msgid "5px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3329
msgid "10px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3330
msgid "15px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3331
msgid "20px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3332
msgid "25px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3333
msgid "30px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3334
msgid "35px"
msgstr ""

#: config/./map.php:3346
#, fuzzy
msgid "Order by post id"
msgstr "Подреждане по"

#: config/./map.php:3349
msgid "Last modified date"
msgstr ""

#: config/./map.php:3350
msgid "Post/page parent id"
msgstr ""

#: config/./map.php:3351
#, fuzzy
msgid "Number of comments"
msgstr "Брой на коментари за покзване"

#: config/./map.php:3352
msgid "Menu order/Order by Page Order"
msgstr ""

#: config/./map.php:3353
#, fuzzy
msgid "Meta value"
msgstr "Стойност на кръговата диаграма"

#: config/./map.php:3354
msgid "Meta value number"
msgstr ""

#: config/./map.php:3356
#, fuzzy
msgid "Random order"
msgstr "Случайни"

#: config/./map.php:3358
msgid ""
"Note that meta key must also be present if \"Meta value\" or \"Meta value "
"Number\" is set."
msgstr ""

#: config/./map.php:3359 config/./map.php:3370 config/./map.php:3386
#: config/./map.php:3398 config/./map.php:3410
#, fuzzy
msgid "Data settings"
msgstr "Настройки на страница"

#: config/./map.php:3383 config/./map.php:3385
#, fuzzy
msgid "Meta key"
msgstr "Мета"

#: config/./map.php:3395 config/./map.php:3397
#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:17
msgid "Offset"
msgstr "Изместване"

#: config/./map.php:3424
msgid "Source"
msgstr ""

#: config/./map.php:3427 config/./map.php:3451 config/./map.php:3466
#: config/./map.php:3478 config/./map.php:3491
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:839
msgid "Filter"
msgstr ""

#: config/./map.php:3438 config/./map.php:3544
msgid "Rounded"
msgstr ""

#: config/./map.php:3439
msgid "Less Rounded"
msgstr ""

#: config/./map.php:3440 include/./params/css_editor/css_editor.php:43
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: config/./map.php:3441
#, fuzzy
msgid "Rounded Border"
msgstr "Рамка"

#: config/./map.php:3442
msgid "Less Rounded Border"
msgstr ""

#: config/./map.php:3443
msgid "Filled"
msgstr ""

#: config/./map.php:3444
msgid "Rounded Filled"
msgstr ""

#: config/./map.php:3445
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:283
msgid "Dropdown"
msgstr "Падащо меню"

#: config/./map.php:3455
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Подравняване на ляво"

#: config/./map.php:3482
#, fuzzy
msgid "Filter size"
msgstr "Размер на шрифта"

#: config/./map.php:3486
#, fuzzy
msgid "Filter size."
msgstr "Размер на шрифта"

#: config/./map.php:3508
#, fuzzy
msgid "Button color"
msgstr "Цвят на бутона."

#: config/./map.php:3534
#, fuzzy
msgid "Arrows design"
msgstr "Икона със стрелка"

#: config/./map.php:3538
msgid "Simple"
msgstr ""

#: config/./map.php:3539
msgid "Simple Circle Border"
msgstr ""

#: config/./map.php:3540
msgid "Simple Circle"
msgstr ""

#: config/./map.php:3541
msgid "Simple Square"
msgstr ""

#: config/./map.php:3542
msgid "Simple Square Rounded"
msgstr ""

#: config/./map.php:3543
msgid "Simple Rounded"
msgstr ""

#: config/./map.php:3545
msgid "Rounded Circle Border"
msgstr ""

#: config/./map.php:3546
msgid "Rounded Circle"
msgstr ""

#: config/./map.php:3547
msgid "Rounded Square"
msgstr ""

#: config/./map.php:3548
msgid "Simple Arrow"
msgstr ""

#: config/./map.php:3549
msgid "Simple Rounded Arrow"
msgstr ""

#: config/./map.php:3552 config/./map.php:3566 config/./map.php:3578
#: config/./map.php:3610 config/./map.php:3622 config/./map.php:3634
#: config/./map.php:3646 config/./map.php:3656 config/./map.php:3669
#, fuzzy
msgid "Pagination controls"
msgstr "Скриване на контролите на пагинацията"

#: config/./map.php:3560
#, fuzzy
msgid "Arrows position"
msgstr "Икона със стрелка"

#: config/./map.php:3563
msgid "Inside Wrapper"
msgstr ""

#: config/./map.php:3564
msgid "Outside Wrapper"
msgstr ""

#: config/./map.php:3574
#, fuzzy
msgid "Arrows color"
msgstr "Икона със стрелка"

#: config/./map.php:3586
msgid "Paging design"
msgstr ""

#: config/./map.php:3590
msgid "Square Dots"
msgstr ""

#: config/./map.php:3591
msgid "Radio Dots"
msgstr ""

#: config/./map.php:3592
msgid "Point Dots"
msgstr ""

#: config/./map.php:3593
msgid "Fill Square Dots"
msgstr ""

#: config/./map.php:3594
msgid "Rounded Fill Square Dots"
msgstr ""

#: config/./map.php:3595
msgid "Pagination Default"
msgstr ""

#: config/./map.php:3596
msgid "Outline Default Dark"
msgstr ""

#: config/./map.php:3597
msgid "Outline Default Light"
msgstr ""

#: config/./map.php:3598
msgid "Pagination Rounded"
msgstr ""

#: config/./map.php:3599
msgid "Outline Rounded Dark"
msgstr ""

#: config/./map.php:3600
msgid "Outline Rounded Light"
msgstr ""

#: config/./map.php:3601
msgid "Pagination Square"
msgstr ""

#: config/./map.php:3602
msgid "Outline Square Dark"
msgstr ""

#: config/./map.php:3603
msgid "Outline Square Light"
msgstr ""

#: config/./map.php:3604
msgid "Pagination Rounded Square"
msgstr ""

#: config/./map.php:3605
msgid "Outline Rounded Square Dark"
msgstr ""

#: config/./map.php:3606
msgid "Outline Rounded Square Light"
msgstr ""

#: config/./map.php:3607
msgid "Stripes Dark"
msgstr ""

#: config/./map.php:3608
msgid "Stripes Light"
msgstr ""

#: config/./map.php:3618
#, fuzzy
msgid "Paging color"
msgstr "Цвят на лентата"

#: config/./map.php:3630 config/./map.php:3632
msgid "Loop"
msgstr ""

#: config/./map.php:3642
msgid "Autoplay time"
msgstr ""

#: config/./map.php:3645
msgid "Default -1. Disabled autoplay."
msgstr ""

#: config/./map.php:3654
#, fuzzy
msgid "Animation In"
msgstr "CSS анимация"

#: config/./map.php:3667
#, fuzzy
msgid "Animation Out"
msgstr "CSS анимация"

#: config/./map.php:3680
#, fuzzy
msgid "Basic grid"
msgstr "Мрежа с изображения"

#: config/./map.php:3684 config/./map.php:3694
#, fuzzy
msgid "All in one grid element"
msgstr "Добавете нов елемент"

#: config/./map.php:3690
#, fuzzy
msgid "Masonry grid"
msgstr "Зидария"

#: config/./map.php:3724
#, fuzzy
msgid "Media grid"
msgstr "Медия галерия"

#: config/./map.php:3728 config/./map.php:3739
#, fuzzy
msgid "Media grid element"
msgstr "Добавяне на елемент"

#: config/./map.php:3735
msgid "Masonry Media grid"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:72
#, fuzzy
msgid "Load more button style"
msgstr "Стил на бутона"

#: config/./new_elements.php:73
#, fuzzy
msgid "Select load more button style"
msgstr "Изберете тип бутон."

#: config/./new_elements.php:89
msgid "How much Items to display in one view (default 10)"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:99
#, fuzzy
msgid "Arrows style"
msgstr "Стил на предупреждение."

#: config/./new_elements.php:100
msgid "Select arrows style(carousel)"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:103
#, fuzzy
msgid "Style1"
msgstr "Стил"

#: config/./new_elements.php:104
#, fuzzy
msgid "Style2"
msgstr "Стил"

#: config/./new_elements.php:114
#, fuzzy
msgid "Pager style"
msgstr "Стил на изображението"

#: config/./new_elements.php:115
msgid "Select pager style(carousel)"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:118
#, fuzzy
msgid "Box style"
msgstr "Стил на бутона"

#: config/./new_elements.php:119
#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Брои снимки"

#: config/./new_elements.php:120
msgid "Circles"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:130
msgid "Auto play pager"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:134
msgid "Auto play pager?"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:143
msgid "Loop pager"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:147
#, fuzzy
msgid "Loop pager content?"
msgstr "Съдържание на сгъваемия елемент"

#: config/./new_elements.php:156
msgid "Speed for slides changes in autoplay mode in milliseconds, default 500"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:158
msgid "Auto play speed"
msgstr ""

#: config/./new_elements.php:167
#, fuzzy
msgid "Carousel effect"
msgstr "Съдържание на въртележката"

#: config/./templates.php:5
msgid "Landing Page"
msgstr "Основна страница"

#: config/./templates.php:16
msgid "Call to Action Page"
msgstr "Страница за действие"

#: config/./templates.php:26
msgid "Feature List"
msgstr "Списък с функции"

#: config/./templates.php:36
msgid "Description Page"
msgstr "Страница за описание"

#: config/./templates.php:46
msgid "Service List"
msgstr "Списък с услуги"

#: config/./templates.php:56
msgid "Product Page"
msgstr "Страница на продукта"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:461
msgid "Add/remove picture"
msgstr "Добавяне/премахване на снимка"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:462
msgid "Finish Adding Images"
msgstr "Финализиране с добавянето на изображения"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:463
msgid "Add Image"
msgstr "Добавете изобравение"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:464
msgid "Add Images"
msgstr "Добавете изображения"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:465
#: include/./classes/editors/class-vc-backend-editor.php:52
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:60
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:62
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:100
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:106
msgid "Visual Composer"
msgstr "Визуален редактор"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:466
msgid "BACKEND EDITOR"
msgstr "Редактор за бек-енда"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:467
msgid "FRONTEND EDITOR"
msgstr "Редактор на фронт-енда"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:468
msgid "CLASSIC MODE"
msgstr "Класически режим"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:469
msgid "Please enter template name"
msgstr "Моля въведете име на шаблона"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:470
msgid ""
"Confirm deleting \"{template_name}\" template, press Cancel to leave. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Потвърдете изтриването \"{template_name}\" на шаблона, натиснете отказ за да "
"го оставите. Това действие не може да бъде върнато."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:471
msgid "Press OK to delete section, Cancel to leave"
msgstr "Натиснете ОК за да изтриете раздела, Отказ за да го оставите"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:472
msgid "Drag and drop me in the column"
msgstr "Превлачете ме и ме пуснете в колоната"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:473
msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" tab, Cancel to leave"
msgstr ""
"Натиснете ОК за да изтриете \"{tab_name}\" раздела, Отказ за да го оставите"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:474
#: include/./classes/shortcodes/vc-tour.php:4
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:477
msgid "Please enter new tab title"
msgstr "Моля въведете ново заглавие на раздела"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:478
msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" section, Cancel to leave"
msgstr ""
"Натиснете OK за да изтриете \"{tab_name}\" раздела, Отказ за да го оставите"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:480
msgid "Please enter new section title"
msgstr "Моля въведете заглавието на новия раздел"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:481
msgid "Error. Please try again."
msgstr "Грешка. Моля опитайте отново."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:482
msgid ""
"If you close this window all shortcode settings will be lost. Close this "
"window?"
msgstr ""
"Ако затворите този прозорец настройките на всичките кратки кодове ще бъдат "
"загубени. Затворете този прозорец?"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:483
msgid "Select element type"
msgstr "Изберете тип на елемента"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:484
msgid "Media gallery"
msgstr "Медия галерия"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:485
msgid "Element settings"
msgstr "Настройки на елемента"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:486
msgid "Add tab"
msgstr "Добавете раздел"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:487
msgid "Are you sure you want to convert to new version?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да конвертирате до новата версия?"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:488
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:490
msgid "Set Image"
msgstr "Задайте изображение"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:491
msgid "Are you sure that you want to remove all your data?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете всичките Ваши данни?"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:492
msgid "Loop settings"
msgstr "Настройки на Loop"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:493
msgid "Enter custom layout for your row:"
msgstr "Въведете потребителско оформление за Вашият ред:"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:494
msgid "Wrong row layout format! Example: 1/2 + 1/2 or span6 + span6."
msgstr ""
"Грешен формат на оформлението за реда! Пример: 1/2 + 1/2 or span6 + span6."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:495
msgid "Row background color"
msgstr "Цвят на фона за реда"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:496
msgid "Row background image"
msgstr "Изображение на фона за реда"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:497
msgid "Column background color"
msgstr "Цвят на фона за колоната"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:498
msgid "Column background image"
msgstr "Изображение на фона за колоната"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:499
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:22
msgid "Guides ON"
msgstr "Включено ръководство"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:500
msgid "Guides OFF"
msgstr "Изключено ръководство"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:501
msgid "New template successfully saved!"
msgstr "Успешно е запаметено новото оформление!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:502
msgid "Template added to the page."
msgstr "Оформлението е добавено към страницата."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:503
msgid "Nothing to save. Template is empty."
msgstr "Няма нищо за запаметяване. Оформлението е празно."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:504
msgid "Page settings updated!"
msgstr "Настройките на страница са обновени!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:505
msgid "Update all"
msgstr "Обновете всички"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:506
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Промените, който сте направили ще бъдат изгубени, ако смените тази страница."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:507
#, php-format
msgid "%s saved!"
msgstr "%s запаметени!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:508
#, php-format
msgid "%s deleted!"
msgstr "%s изтрити!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:509
#, php-format
msgid ""
"%s cloned. <a href=\"#\" class=\"vc_edit-cloned\" data-model-id=\"%s\">Edit "
"now?</a>"
msgstr ""
"%s клонирани. <a href=\"#\" class=\"vc_edit-cloned\" data-model-id=\"%s"
"\">Редактиране сега?</a>"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:510
msgid "Loading Google Font failed"
msgstr "Зареждането на Google шрифт е провалено"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:511
msgid "Loading Font..."
msgstr "Зареждане на шрифта..."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:512
msgid "Unable to load Google Fonts"
msgstr "Не е възможно зареждането на Google шрифтове"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:548
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:99
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:105
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:983
msgid "Visual Composer Settings"
msgstr "Настройки на визуалния редактор"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:104
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:121
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:288
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:316
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:357
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:423
#, php-format
msgid "Wrong name for shortcode:%s. Name required"
msgstr "Грешно име за краткия код:%s. Името е задължително"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:106
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:123
#, php-format
msgid "Wrong base for shortcode:%s. Base required"
msgstr "Грешна база за краткия код:%s. Базата е задължителна"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:318
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:359
#, php-format
msgid "Wrong attribute for '%s' shortcode. Attribute 'param_name' required"
msgstr ""
"Грешен атрибут за %s' краткия код. Атрибутът 'param_name' е задължителен"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:425
#, php-format
msgid "Wrong setting_name for shortcode:%s. Base can't be modified."
msgstr ""
"Грешни setting_name за краткия код:%s. Базата не може да се модифицира."

#: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:136
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:167
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:314
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:312
#, php-format
msgid "Edit %s with Visual Composer"
msgstr "Редактиране на %s с визуалния редактор"

#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:316
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Заглавие на формата"

#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:325
#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:335
#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:374
msgid "Edit with Visual Composer"
msgstr "Редактиране с визуалния редактор"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:21
msgid "Toggle editor's guides"
msgstr ""

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:31
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:37
msgid "Tablet landscape mode"
msgstr "Таблет в пейзажен режим"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:42
msgid "Tablet portrait mode"
msgstr "Портретен режим за таблет"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:47
msgid "Smartphone landscape mode"
msgstr "Пейзажен режим за смартфон"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:52
msgid "Smartphone portrait mode"
msgstr "Портретен режим за смартфон"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:60
msgid "Responsive preview"
msgstr "Респонзив преглед"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:84
msgid "Cancel all changes and return to WP dashboard"
msgstr "Откажете всичките промени и се върнете към Таблото на WP"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:84
msgid "Backend editor"
msgstr "Редактор на административната част"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:89
msgid "Save draft"
msgstr "Запазете като чернова"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:93
msgid "Save as Pending"
msgstr "Запазете като чакащо"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:98
msgid "Publish"
msgstr "Публикуване"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:102
msgid "Submit for Review"
msgstr "Подайте за преглед"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:106
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:96
#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:28
msgid "Update"
msgstr "Актуализирайте"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:117
msgid "Exit Visual Composer edit mode"
msgstr "Излезте от режима на редактиране за Визуалния редактор"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:67
#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:8
msgid "Page settings"
msgstr "Настройки на страница"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:68
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:74
msgid "Add new element"
msgstr "Добавете нов елемент"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:80
#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:8
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:85
msgid "Frontend"
msgstr "Потребителска част"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:95
msgid "Preview"
msgstr "Превю"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-add-element-box.php:82
msgid "Other"
msgstr "Други"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-editor.php:223
msgid "Delete template"
msgstr "Изтрийте шаблона"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-editor.php:232
msgid "Save current page as a Template"
msgstr "Запазете моментната страница, като шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-editor.php:234
#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:34
#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:46
msgid "Load Template"
msgstr "Заредете шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-editor.php:240
msgid "No custom templates yet."
msgstr "Няма потребителски шаблони все още."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:110
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:123
msgid "My shortcodes"
msgstr "Моите кратки кодове"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:121
msgid "Are you sure you want to delete this shortcode?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този кратък код?"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:122
msgid "Are you sure you want to delete the shortcode's param?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете параметъра на краткия код?"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:124
msgid "Shortcode name is required."
msgstr "Името на краткия код е задължително."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:125
msgid "Please enter valid shortcode tag."
msgstr "Моля въведете валиден етикет за кратък код."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:126
msgid "Please enter all required fields for params."
msgstr "Моля въведете всичките задължителни полета за параметрите."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:127
msgid "New shortcode mapped from string!"
msgstr "Нов кратък код е нанесен от стринга!"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:128
msgid "Shortcode updated!"
msgstr "Краткия код е актуализиран!"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:129
msgid "Content param can not be added manually, please use checkbox."
msgstr ""
"Параметъра за съдържанието не може да бъде добавен ръчно, моля използвайте "
"квадратчето за маркиране."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:130
#, php-format
msgid "Param %s already exists. Param names must be unique."
msgstr ""
"Параметъра %s вече съществува. Имената на параметрите трябва да са уникални."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:131
msgid "Please use only letters, numbers and underscore for param name"
msgstr "Моля използвайте само букви, цифри и долни черти за име на параметъра"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:132
msgid "Please enter valid shortcode to parse!"
msgstr "Моля въведете валиден кратък код за анализиране!"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:147
msgid ""
"Use Visual Composer Shortcode Mapper in order to add your custom or 3rd "
"party vendors shortcodes to the list of Visual Composer elements menu. In "
"order to map shortcode you need it to be already installed on your WordPress "
"site."
msgstr ""
"Използвайте мапъра на кратки кодове на Визуалния редактор за да добавите "
"вашите потребителски или кратки кодове на вендори от 3-та страна в списъка "
"на менюто с елементи за визуалния редактор. За да нанесете кратък код Вие "
"трябва вече да сте го инсталирали на вашия WordPress сайт."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:150
msgid "Map shortcode"
msgstr "Внасяне на кратък код"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:172
msgid "Please enter shortcode string"
msgstr "Моля въведете стринга на краткия код"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:176
msgid "Please enter valid shortcode"
msgstr "Моля въведете валиден кратък код"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:181
msgid "Parse shortcode"
msgstr "Анализиране на кратък код"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:182
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:243
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:186
msgid ""
"Please enter valid shortcode like [my_shortcode first_param="
"\"first_param_value\"]My shortcode content[/my_shortcode]"
msgstr ""
"Моля въведете валиден кратък код като [my_shortcode first_param="
"\"first_param_value\"]Съдържание на моя кратък код[/my_shortcode]"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:212
msgid "General information"
msgstr "Обща информация"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:215
msgid "Tag:"
msgstr "Етикет:"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:219
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:223
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:225
msgid "Comma separated categories names"
msgstr "Имена на категории разделени със запетая"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:229
msgid "Include content param into shortcode"
msgstr "Включва параметри на съдържанието в краткия код"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:235
msgid "Shortcode parameters"
msgstr "Параметри на краткия код"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:242
#: include/./templates/editors/popups/modal_edit_element.tpl.php:13
#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:16
#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:36
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:16
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:244
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:313
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:254
msgid "Param name"
msgstr "Име на параметъра"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:258
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:264
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:272
msgid "Required value"
msgstr "Изисквана стойност"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:261
#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:266
msgid "Please use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Моля използвайте само букви, числа и долна черта."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:270
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:274
msgid "Heading for field in shortcode edit form."
msgstr "Заглавие за полето във формата за редактиране на краткия."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:277
msgid "Field type"
msgstr "Тип на полето"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:279
msgid "Select field type"
msgstr "Изберете тип на полето"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:281
msgid "Textfield"
msgstr "Текстово поле"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:285
msgid "Textarea"
msgstr "Текстова област"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:287
msgid "Textarea HTML"
msgstr "HTML за текстовата област"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:290
msgid "Field type for shortcode edit form."
msgstr "Тип на полето за формата за редактиране на краткия код."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:293
msgid "Default value"
msgstr "Стойност по подразбиране"

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:296
msgid "Default value or list of values for dropdown type(separate by comma)."
msgstr ""
"Стойност по подразбиране на списъците със стойности за типа на падащото "
"меню(разделено със запетая)."

#: include/./classes/settings/class-vc-automapper.php:301
msgid "Explain param."
msgstr "Обясняване на параметъра."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:97
#, php-format
msgid ""
"Hola! Please <a href=\"%s\">activate your copy</a> of Visual Composer to "
"receive automatic updates."
msgstr ""
"Здравейте! Моля <a href=\"%s\">активирайте Вашето копие</a> на визуалния "
"редактор за да получавате автоматични ъпдейти."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:74
msgid "General Settings"
msgstr "Основни настройки"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:78
msgid "Design Options"
msgstr "Опции за дизайна"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:80
msgid "Custom CSS"
msgstr "Потребителски CSS"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:84
msgid "Product License"
msgstr "Лиценз за продукта"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:136
msgid "Main accent color"
msgstr "Цвят на основния акцент"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:137
msgid "Hover color"
msgstr "Цвят при покриване с мишката"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:138
msgid "Call to action background color"
msgstr "Фонов цвят за извикване на действие"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:140
msgid "Google maps background color"
msgstr "Фонов цвят на Google карти"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:141
msgid "Post slider caption background color"
msgstr "Фонов цвят на описанието за слайдера за публикации"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:142
msgid "Progress bar background color"
msgstr "Фонов цвят за прогрес бара"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:143
msgid "Separator border color"
msgstr "Цвят на рамката на разделителя"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:144
msgid "Tabs navigation background color"
msgstr "Фонов цвят на навигацията на разделите"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:145
msgid "Active tab background color"
msgstr "Фонов цвят на активния раздел"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:188
msgid "Content types"
msgstr "Типове съдържание"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:193
msgid "User groups access rules"
msgstr "Права за достъп за потребителските групи"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:197
msgid "Disable responsive content elements"
msgstr "Забраняване на респонзив елементите на съдържанието"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:201
msgid "Google fonts subsets"
msgstr "Подгрупи на Google шрифтове"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:214
msgid "Use custom design options"
msgstr "Използвайте опциите на потребителския дизайн"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:239
msgid "Elements bottom margin"
msgstr "Долен отстъп на елементите"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:249
msgid "Grid gutter width"
msgstr "Ширина на улея на мрежата"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:259
msgid "Mobile screen width"
msgstr "Ширина на мобилен екран"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:305
msgid "Paste your CSS code"
msgstr "Поставете Вашият CSS код"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:314
msgid "Envato Username"
msgstr "Envato потребителско име"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:318
msgid "Secret API Key"
msgstr "Секретен API ключ"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:322
msgid "Visual Composer License Key"
msgstr "Лицензен ключ за визуалния редактор"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:405
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:406
msgid "Are you sure you want to reset to defaults?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите настройките по подразбиране?"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:407
msgid "Something went wrong! Please try again later."
msgstr "Нещо се обърка! Моля опитайте отново."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:408
msgid "License successfully activated. Thank you!"
msgstr "Лиценза успешно е активиран. Благодарим Ви!"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:409
msgid "Your license key is deactivated."
msgstr "Вашият лицензен ключ е деактивиран."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:410
msgid "Envato username and license key are required."
msgstr "Envato потребителско име и лицензен ключ са задължителни."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:411
msgid "Invalid liense key. Please check information in your envato profile."
msgstr ""
"Невалиден лицензен ключ. Моля проверете информацията във Вашият envato "
"профил."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:412
msgid "Wrong data. Please check your information or ask support for help."
msgstr ""
"Грешни данни, Моля проверете Вашата информация или попитайте поддръжката за "
"помощ."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:413
msgid "License successfully activated. Thank you! (401)"
msgstr "Лицензът е успешно активиран. Благодарим Ви! (401)"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:414
#, php-format
msgid ""
"Your license key is already activated on another website ({site}), you "
"should deactivate it first or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">obtain new "
"license key</a>."
msgstr ""
"Вашият лицензен ключ е вече активиран за друг уеб сайт ({site}), Вие трябва "
"го деактивирате първо или да <a href=\"%s\" target=\"_blank\">вземете нов "
"лицензен ключ</a>."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:415
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1109
msgid "Activate license"
msgstr "Активирайте лиценза"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:416
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1109
msgid "Deactivate license"
msgstr "Деактивирайте лиценза"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:431
msgid "Show Visual Composer & default editor"
msgstr "Покажете Визуалният редактор и редактора по подразбиране"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:432
msgid "Show only Visual Composer"
msgstr "Покажете само Визуалният редактор"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:433
msgid "Don't allow to use Visual Composer"
msgstr "Не позволявайте използването на Визуалният редактор"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:454
msgid "Visual Composer access"
msgstr "Достъп до Визуалния редактор"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:464
msgid "Enabled shortcodes"
msgstr "Разрешени кратки кодове"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:491
msgid "Select All"
msgstr "Изберете всичко"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:493
msgid "Select none"
msgstr "Изберете нищо"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:526
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:551
msgid ""
"Select for which content types Visual Composer should be available during "
"post creation/editing."
msgstr ""
"Изберете за кой тип съдържание за Визуалния редактор трябва да бъде достъпно "
"по време на създаването/редактирането на публикация."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:559
msgid ""
"If you want to add some custom CSS code to the plugin and don't want to "
"modify any files, then it's a good place to enter your code at this field."
msgstr ""
"Ако искате да добавите някой потребителски CSS код в плъгина и не искате да "
"модифицирате файлове, тогава е добре да поставите Вашият код в това поле."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:574
msgid ""
"Check this checkbox to prevent content elements from \"stacking\" one on top "
"other (on small media screens, eg. mobile)."
msgstr ""
"Маркирайте тази кутия за да се предотврати \"натрупването\" едно върху друго "
"на съдържанието на елемента  (на малки екрани, напр. мобилно у-во)."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:599
msgid "Select subsets for google fonts."
msgstr "Изберете подгрупи за google шрифтове."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:647
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:662
msgid "Empty value"
msgstr "Празна стойност"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:685
msgid "Enable"
msgstr "Разрешаване"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:688
msgid ""
"Enable the use of custom design options for your site. When checked, custom "
"css file will be used."
msgstr ""
"Разрешаване на използването на потребителски опции за дизайна за Вашият "
"сайт. Когато е маркирано, ще се използва потребителския CSS файл."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:701
msgid ""
"To change default vertical spacing between content elements, enter new value "
"here. Example: 20px"
msgstr ""
"За да промените вертикалното разстояние по подразбиране между съдържанието "
"на елементите, въведете нова стойност тук. Например: 20px"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:707
msgid ""
"To change default horizontal spacing between columns, enter new value in "
"pixels here."
msgstr ""
"За да промените хоризонталното място по подразбиране между колоните, "
"въведете нова стойност в пиксели тук."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:713
msgid ""
"By default content elements \"stack\" one on top other when screen size is "
"smaller then 768px. Here you can change that value if needed."
msgstr ""
"Съдържание на елементите по подразбиране за \"натрупване\" едно върху друго, "
"когато размера на екрана е по-малък от 768px. Тук можете да смените тази "
"стойност, ако е нужно."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:720
msgid "Your Envato username."
msgstr "Вашето Envato потребителско име."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:728
#, php-format
msgid ""
"Please enter your CodeCanyon Visual Composer license key, you can find your "
"key by following the instructions on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
"page</a>. License key looks similar to this: bjg759fk-"
"kvta-6584-94h6-75jg8vblatftq."
msgstr ""
"Моля въведете Вашият CodeCanyon лицензен ключ за Визуалния редактор, Вие "
"можете да намерите Вашият ключ, като последвате инструкциите на <a href=\"%s"
"\" target=\"_blank\">тази страница</a>. Лицензния ключ изглежда подобно на "
"този: bjg759fk-kvta-6584-94h6-75jg8vblatftq."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:735
#, php-format
msgid ""
"You can find API key by visiting your Envato Account page, then clicking the "
"My Settings tab. At the bottom of the page you'll find your account's API "
"key. <a href='%s' target='_blank'>Need help?</a>"
msgstr ""
"Вие можете да намерите API ключ, като посетите Вашата Envato акаунт "
"страница, и тогава да натиснете на My Settings раздела. Най-отгоре на "
"страницата Вие ще намерите Вашият API ключ за акаунта. <a href='%s' "
"target='_blank'>Имате нужда от помощ?</a>"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:759
msgid ""
"Here you can tweak default Visual Composer content elements visual "
"appearance. By default Visual Composer is using neutral light-grey theme. "
"Changing \"Main accent color\" will affect all content elements if no "
"specific \"content block\" related color is set."
msgstr ""
"Тук можете да подобрите външния вид на съдържанието на елементите за "
"Визуалния редактор по подразбиране. По подразбиране Визуалния редактор "
"използва неутрална светло-сива тема. Чрез променянето на \"Основния "
"акцентиращ цвят\" ще има ефект за цялото съдържание на елементите, ако не е "
"няма специфичен зададен свързан цвят с \"блока за съдържание\"."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:767
msgid "Please activate your license in Product License tab!"
msgstr "Моля активирайте Вашият лиценз в раздела за лиценз на продукта!"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:773
#, php-format
msgid ""
"A valid license key qualifies you for support and enables automatic updates. "
"<strong>A license key may only be used for one Visual Composer installation "
"on one WordPress site at a time.</strong> If you previosly activated your "
"license key on another site, then you should deactivate it first or <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">obtain new license key</a>."
msgstr ""
"Валиден лицензен ключ валидира Вашата поддръжка и разрешава автоматичните "
"актуализации. <strong>Лицензния ключ може само да бъде използван за една "
"инсталация на Визуалния редактор на един WordPress сайт по всяко време.</"
"strong> Ако преди сте активирали лицензния ключ на друг сайт, тогава трябва "
"първо да го деактивирате или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">да вземете нов "
"лицензен ключ</a>."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:877
msgid "Invalid Margin value."
msgstr "Не валидна стойност за отстъпа."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:886
msgid "Invalid Gutter value."
msgstr "Не валидна стойност за улея."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:895
msgid "Invalid \"Responsive max\" value."
msgstr "Не валидна стойност за \"Респонзив макс\"."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:945
#, php-format
msgid ""
"Visual Composer: Your css class names settings are deprecated. <a href=\"%s"
"\">Click here to resolve</a>."
msgstr ""
"Визуалния редактор: Вашите настройки на css имената на класовете са "
"остарели. <a href=\"%s\">Натиснете тук за да го разрешите</a>."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:999
msgid ""
"<strong>Deprecated:</strong> To override class names that are applied to "
"Visual Composer content elements you should use WordPress "
"add_filter('vc_shortcodes_css_class') function. <a "
"class='vc_show_example'>See Example</a>."
msgstr ""
"<strong>Не препоръчително:</strong> За да презапишете имената, които се "
"прилагат към съдържанието на елементите за Визуалния редактор Вие трябва да "
"използвате add_filter('vc_shortcodes_css_class') функция. <a "
"class='vc_show_example'>Вижте пример</a>."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1007
msgid ""
"You have used element class names settings to replace row and column css "
"classes."
msgstr ""
"Вие трябва да използвате настройките за имената на класовете за елемента за "
"да заместите css класовете на реда и колоната."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1008
msgid ""
"Below is code snippet which you should add to your functions.php file in "
"your theme, to replace row and column classes with custom classes saved by "
"you earlier."
msgstr ""
"По-долу е част от кода, който Вие трябва да използвате във Вашият functions."
"php файл във Вашата тема. за да заместите класовете на реда и колоната с "
"потребителски класове запаметени от Вас по-рано."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1077
msgid "Remove all saved"
msgstr "Премахнете всичко запаметено"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1098
msgid "Save Changes"
msgstr "Запазете промените"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1103
msgid "Restore to defaults"
msgstr "Възстановете настройките по подразбиране"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1263
msgid ""
"Something went wrong: js_composer_front_custom.css could not be created."
msgstr ""
"Нещо се обърка: js_composer_front_custom.css не можеше да бъде създаден."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1265
msgid "js_composer_front_custom.css could not be created. Connection error."
msgstr ""
"js_composer_front_custom.CSS не можеше да бъде създаден. Грешка при "
"свързването."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1267
#, php-format
msgid ""
"js_composer_front_custom.css could not be created. Cannot write custom css "
"to \"%s\"."
msgstr ""
"js_composer_front_custom.CSS не можеше да бъде създаден. Не може да се "
"записва потребителски css \"%s\"."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1269
msgid "js_composer_front_custom.css could not be created. Problem with access."
msgstr ""
"js_composer_front_custom.CSS не можеше да бъде създаден. Проблем с достъпа."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1304
msgid "Something went wrong: custom.css could not be created."
msgstr "Нещо се обърка: custom.css не можеше да бъде създаден."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1306
msgid "custom.css could not be created. Connection error."
msgstr "custom.css не можеше да бъде създаден. Грешка при свързването."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1308
msgid "custom.css could not be created. Cannot write custom css to \""
msgstr ""
"custom.css не можеше да бъде създаден. Не може да се пише потребителски css в"
"\""

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1310
msgid "custom.css could not be created. Problem with access."
msgstr "Custom.CSS не можеше да бъде създаден. Проблем с достъпа."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1350
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:1356
msgid "This is required to enable file writing for js_composer"
msgstr "Това е необходимо за да се разреши писането във файл за js_composer"

#: include/./classes/shortcodes/example.php:94
msgid "Hello World"
msgstr "Здравей, свят"

#: include/./classes/shortcodes/example.php:102
msgid "Foo attribute"
msgstr "Foo атрибут"

#: include/./classes/shortcodes/example.php:104
msgid "I'm foo attribute"
msgstr "Аз съм foo атрибут"

#: include/./classes/shortcodes/example.php:105
msgid "Enter foo value."
msgstr "Въведете стойност за foo."

#: include/./classes/shortcodes/example.php:113
msgid "I'm hello world"
msgstr "Из съм здравей свят"

#: include/./classes/shortcodes/example.php:118
msgid "Drop down example"
msgstr "Пример за падащо меню"

#: include/./classes/shortcodes/example.php:121
msgid "One, two or three?"
msgstr "Едно, две или три?"

#: include/./classes/shortcodes/paginator/class-vc-pageable.php:55
#, fuzzy
msgid "Load more"
msgstr "Прочетете повече"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:236
#, php-format
msgid ""
"Template file is missing for `%s` shortcode. Make sure you have `%s` file in "
"your theme folder."
msgstr ""
"Шаблонния файл липсва за '%s' кратък код. Уверете се, че имате '%s' файл във "
"Вашата папка на темата."

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:458
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:14
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:13
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:10
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:29
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:59
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:81
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:109
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:134
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:165
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:187
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:459
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:18
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:17
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:13
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:35
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:65
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:118
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:171
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:193
#, php-format
msgid "Clone %s"
msgstr "Клониране на %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:459
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:22
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:21
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:16
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:38
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:68
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:121
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:140
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:174
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:196
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Изтриване на %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:594
#, php-format
msgid "Append to this %s"
msgstr "Добавяне към този %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:595
#, php-format
msgid "Prepend to this %s"
msgstr "Прикрепяне към този %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:598
#, php-format
msgid "Edit this %s"
msgstr "Редактиране на този %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:599
#, php-format
msgid "Clone this %s"
msgstr "Клониране на този %s"

#: include/./classes/shortcodes/shortcodes.php:601
#, php-format
msgid "Delete this %s"
msgstr "Изтриване на този %s"

#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid.php:84
#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid_old.php:81
msgid "next"
msgstr ""

#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid.php:85
#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid_old.php:82
msgid "prev"
msgstr ""

#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid.php:86
#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid_old.php:83
msgid "last"
msgstr ""

#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid.php:87
#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid_old.php:84
msgid "first"
msgstr ""

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:21
msgid "Append to this column"
msgstr "Добавяне към тази колона"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:22
#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:192
msgid "Prepend to this column"
msgstr "Прикрепяне към тази колона"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:25
msgid "Edit this column"
msgstr "Редактиране на тази колона"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:26
msgid "Delete this column"
msgstr "Изтриване на тази колона"

#: include/./classes/shortcodes/vc-flickr.php:21
#: include/./templates/shortcodes/vc_flickr.php:19
msgid "View stream on flickr"
msgstr "Преглед на стрийминга на flickr"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gallery.php:27
#: include/./params/default_params.php:242
msgid "Add images"
msgstr "Добавете изображения"

#: include/./classes/shortcodes/vc-posts-grid.php:22
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:30
msgid "VC: Custom Teaser"
msgstr "ВР: Потрекитеско закачване"

#: include/./classes/shortcodes/vc-posts-grid.php:123
#: include/./templates/shortcodes/post_block/_item.php:20
#: include/./templates/shortcodes/vc_posts_slider.php:152
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:181
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:202
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:203
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:219
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянни връзки към %s"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:31
msgid "Custom layout"
msgstr "Потребителско оформление"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:31
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:63
#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:65
#: include/./templates/teaser.html.php:30
#: include/./templates/teaser.html.php:54
msgid "Custom"
msgstr "Потребителско"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:34
#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:148
msgid "Drag row to reorder"
msgstr "Превлачете реда за пренареждане"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:35
msgid "Add column"
msgstr "Добавете колона"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:36
#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:167
msgid "Delete this row"
msgstr "Изтрийте този ред"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:37
msgid "Edit this row"
msgstr "Редактирайте този ред"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:38
msgid "Clone this row"
msgstr "Клонирайте този ред"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:39
msgid "Toggle row"
msgstr "Сгъваем ред"

#: include/./classes/shortcodes/vc-single-image.php:22
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:73
#: include/./params/default_params.php:239
msgid "Add image"
msgstr "Добавете изображение"

#: include/./classes/shortcodes/vc-teaser-grid.php:14
#, php-format
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Прегледайте всичките публикации попълнени от %s"

#: include/./classes/shortcodes/vc-teaser-grid.php:31
#, php-format
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Хранилище за всичките публикации попълнени от %s"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:63
msgid "Downloading package from envato market..."
msgstr "Сваляне на пакет от envato магазина..."

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:68
msgid "Error! Can't connect to filesystem"
msgstr "Грешка! Не може да се свържем с файловата система"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:74
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit <a "
"href=\""
msgstr ""
"За да получавате автоматични обновления е необходим лицензна активация. Моля "
"посетете <a href=\""

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:79
msgid "Error! Envato API error"
msgstr "Грешка! Envato API грешка"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:94
msgid "Error on unzipping package"
msgstr "Грешка при разархивирането на пакета"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updating-manager.php:166
msgid "Download new version from CodeCanyon."
msgstr "Сваляне на нова версия от CodeCanyon."

#: include/./classes/updaters/class-vc-updating-manager.php:170
msgid "Update Visual Composer now."
msgstr "Актуализирайте визуалния редактор сега."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:31
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:29
msgid "No sliders found"
msgstr "Няма намерени слайдери"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:35
msgid "Layer Slider"
msgstr "Layer Slaider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:38
msgid "Place LayerSlider"
msgstr "Поставете LayerSlider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:48
msgid "LayerSlider ID"
msgstr "ID на LayerSlider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:52
msgid "Select your LayerSlider."
msgstr "Изберете Вашият LayerSlider."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:33
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:46
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Revolution Slider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:36
msgid "Place Revolution slider"
msgstr "Поставете Revolution Slider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:50
msgid "Select your Revolution Slider."
msgstr "Изберете Вашият Revolution Slider."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:102
msgid "Cart"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:105
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:122
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:138
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:156
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:184
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:231
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:278
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:323
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:391
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:438
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:480
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:526
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:595
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:667
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:712
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:745
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:799
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:892
msgid "WooCommerce"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:106
#, fuzzy
msgid "Displays the cart contents"
msgstr "Показване на съдържанието на елемента?"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:119
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:123
#, fuzzy
msgid "Displays the checkout"
msgstr "Показване на съдържанието на елемента?"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:135
msgid "Order Tracking Form"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:139
msgid "Lets a user see the status of an order"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:153
#, fuzzy
msgid "My Account"
msgstr "Няма брой"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:157
msgid "Shows the \"my account\" section"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:161
#, fuzzy
msgid "Order count"
msgstr "Брояч на слайдовете"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:164
msgid ""
"You can specify the number or order to show, it's set by default to 15 (use "
"-1 to display all orders.)"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:181
#, fuzzy
msgid "Recent products"
msgstr "Последни публикации"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:185
msgid "Lists recent products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:189
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:236
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:531
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:672
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:717
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:750
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:804
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:897
msgid "Per page"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:192
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:239
msgid ""
"The \"per_page\" shortcode determines how many products to show on the page"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:196
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:243
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:328
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:538
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:620
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:679
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:724
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:757
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:811
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:904
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Колона"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:199
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:246
msgid ""
"The columns attribute controls how many columns wide the products should be "
"before wrapping."
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:206
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:253
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:337
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:548
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:609
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:689
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:767
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:821
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:914
#, fuzzy, php-format
msgid "Select how to sort retrieved products. More at %s."
msgstr "Изберете как да се сортират извлечените публикации. Повече на %s."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:228
#, fuzzy
msgid "Featured products"
msgstr "Препоръчани"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:232
#, fuzzy
msgid "Display products set as \"featured\""
msgstr "Показване датата на публикациите?"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:275
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Страница на продукта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:279
msgid "Show a single product by ID or SKU"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:283
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:396
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:443
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:485
#, fuzzy
msgid "Select identificator"
msgstr "Изберете форма за контакт"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:285
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:398
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:445
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:487
msgid "Input product ID or product SKU or product title to see suggestions"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:320
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:348
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Страница на продукта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:324
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:392
msgid "Show multiple products by ID or SKU"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:354
msgid "Enter List of Products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:388
#, fuzzy
msgid "Add to cart"
msgstr "Добавете раздел"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:406
msgid "Wrapper inline style"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:435
msgid "Add to cart URL"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:439
msgid "Show URL on the add to cart button"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:477
#, fuzzy
msgid "Product page"
msgstr "Страница на продукта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:481
msgid "Show single product by ID or SKU"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:523
#, fuzzy
msgid "Product category"
msgstr "Страница на продукта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:527
msgid "Show multiple products in a category"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:534
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:675
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:720
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:753
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:807
msgid "How much items per page to show"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:541
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:623
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:682
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:727
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:760
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:814
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:907
msgid "How much columns grid"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:559
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Категория:"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:562
#, fuzzy
msgid "Product category list"
msgstr "Лиценз за продукта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:592
#, fuzzy
msgid "Product categories"
msgstr "Страница на продукта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:596
#, fuzzy
msgid "Display product categories loop"
msgstr "Показване датата на публикациите?"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:600
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:627
msgid "Number"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:602
msgid "The `number` field is used to display the number of products."
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:629
#, fuzzy
msgid "Hide empty"
msgstr "Скрийте панела"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:639
#, fuzzy
msgid "List of product categories"
msgstr "Списък или падащо меню с категории"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:664
msgid "Sale products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:668
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:746
msgid "List all products on sale"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:709
msgid "Best Selling Products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:713
msgid "List best selling products on sale"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:742
msgid "Top Rated Products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:796
#, fuzzy
msgid "Product Attribute"
msgstr "Foo атрибут"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:800
msgid "List products with an attribute shortcode"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:832
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Foo атрибут"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:835
msgid "List of product taxonomy attribute"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:842
#, fuzzy
msgid "Taxonomy values"
msgstr "Класификации"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:887
msgid "Related Products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:893
msgid "List related products"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:900
msgid ""
"Please note: the \"per_page\" shortcode argument will determine how many "
"products are shown on a page. This will not add pagination to the shortcode. "
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1030
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1058
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1092
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1121
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1150
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1185
msgid "Id"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1034
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1062
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1096
msgid "Sku"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1123
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1152
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1187
msgid "Name"
msgstr ""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1125
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1154
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1189
msgid "Slug"
msgstr ""

#: include/./helpers/helpers.php:265
msgid "Added"
msgstr "Добавено"

#: include/./helpers/helpers_api.php:4
msgid "Wrong wpb_map object. Base attribute is required"
msgstr "Грешен wpb_map обект. Основния атрибут е задължителен"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:36
msgid "Attention Seekers"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:39
msgid "bounce"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:43
msgid "flash"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:47
msgid "pulse"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:51
msgid "rubberBand"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:55
msgid "shake"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:59
msgid "swing"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:63
msgid "tada"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:67
#, fuzzy
msgid "wobble"
msgstr "Балон"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:74
msgid "Bouncing Entrances"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:77
msgid "bounceIn"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:81
msgid "bounceInDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:85
msgid "bounceInLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:89
msgid "bounceInRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:93
msgid "bounceInUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:100
msgid "Bouncing Exits"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:103
msgid "bounceOut"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:107
msgid "bounceOutDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:111
msgid "bounceOutLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:115
msgid "bounceOutRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:119
msgid "bounceOutUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:126
msgid "Fading Entrances"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:129
msgid "fadeIn"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:133
msgid "fadeInDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:137
msgid "fadeInDownBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:141
msgid "fadeInLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:145
msgid "fadeInLeftBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:149
msgid "fadeInRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:153
msgid "fadeInRightBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:157
msgid "fadeInUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:161
msgid "fadeInUpBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:168
msgid "Fading Exits"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:170
msgid "fadeOut"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:174
msgid "fadeOutDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:178
msgid "fadeOutDownBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:182
msgid "fadeOutLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:186
msgid "fadeOutLeftBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:190
msgid "fadeOutRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:194
msgid "fadeOutRightBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:198
msgid "fadeOutUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:202
msgid "fadeOutUpBig"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:209
msgid "Flippers"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:211
msgid "flip"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:215
msgid "flipInX"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:219
msgid "flipInY"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:223
msgid "flipOutX"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:227
msgid "flipOutY"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:234
msgid "Lightspeed"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:236
msgid "lightSpeedIn"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:240
msgid "lightSpeedOut"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:247
msgid "Rotating Entrances"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:249
msgid "rotateIn"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:253
msgid "rotateInDownLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:257
msgid "rotateInDownRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:261
msgid "rotateInUpLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:265
msgid "rotateInUpRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:272
msgid "Rotating Exits"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:274
msgid "rotateOut"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:278
msgid "rotateOutDownLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:282
msgid "rotateOutDownRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:286
msgid "rotateOutUpLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:290
msgid "rotateOutUpRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:297
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Социална"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:299
msgid "hinge"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:303
msgid "rollIn"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:307
msgid "rollOut"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:314
msgid "Zoom Entrances"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:316
msgid "zoomIn"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:320
msgid "zoomInDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:324
msgid "zoomInLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:328
msgid "zoomInRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:332
msgid "zoomInUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:339
msgid "Zoom Exits"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:341
msgid "zoomOut"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:345
msgid "zoomOutDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:349
msgid "zoomOutLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:353
msgid "zoomOutRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:357
msgid "zoomOutUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:364
#, fuzzy
msgid "Slide Entrances"
msgstr "Тип на слайдера"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:366
msgid "slideInDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:370
msgid "slideInLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:374
#, fuzzy
msgid "slideInRight"
msgstr "Подравни на дясно"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:378
msgid "slideInUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:385
#, fuzzy
msgid "Slide Exits"
msgstr "Тип на слайдера"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:387
msgid "slideOutDown"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:391
msgid "slideOutLeft"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:395
msgid "slideOutRight"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:399
msgid "slideOutUp"
msgstr ""

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:479
#, fuzzy
msgid "Animate it"
msgstr "Анимирана кръгова диаграма"

#: include/./params/column_offset/column_offset.php:55
msgid "Default value from width attribute"
msgstr "Стойност по подразбиране от ширината на атрибута"

#: include/./params/column_offset/column_offset.php:57
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:69
msgid "Inherit from smaller"
msgstr "Наследяване от по-малки"

#: include/./params/column_offset/column_offset.php:69
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:73
msgid "No offset"
msgstr "Няма остъп"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:46
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:50
msgid "Box controls"
msgstr "Контроли на кутията"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:51
msgid "Simplify controls"
msgstr "Опростяване на контролите"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:77
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:86
msgid "Theme defaults"
msgstr "Тема по подразбиране"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:88
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
msgid "Contain"
msgstr "Съдържат"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:90
msgid "No Repeat"
msgstr "Без повторение"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:91
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"

#: include/./params/font_container/font_container.php:57
msgid "Element tag"
msgstr "Етикет на елемента"

#: include/./params/font_container/font_container.php:78
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"

#: include/./params/font_container/font_container.php:96
msgid "left"
msgstr "Ляво"

#: include/./params/font_container/font_container.php:97
msgid "right"
msgstr "Дясно"

#: include/./params/font_container/font_container.php:98
msgid "center"
msgstr "център"

#: include/./params/font_container/font_container.php:99
msgid "justify"
msgstr "Оправдава"

#: include/./params/font_container/font_container.php:112
msgid "Line height"
msgstr "Височина на реда"

#: include/./params/font_container/font_container.php:126
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"

#: include/./params/font_container/font_container.php:142
#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:2
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство на шрифта"

#: include/./params/font_container/font_container.php:162
#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:19
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифта"

#: include/./params/font_container/font_container.php:165
msgid "italic"
msgstr "наклонен"

#: include/./params/font_container/font_container.php:169
msgid "bold"
msgstr "удебелен"

#: include/./params/loop/loop.php:15
msgid "Build query"
msgstr "Изграждане на заявка"

#: include/./params/loop/loop.php:175
msgid "Post Count"
msgstr "Брояч на публикации"

#: include/./params/loop/loop.php:176
msgid "Order By"
msgstr "Подреди по"

#: include/./params/loop/loop.php:177
msgid "Order"
msgstr "Подредба"

#: include/./params/loop/loop.php:181
#: include/./templates/shortcodes/vc_wp_tagcloud.php:4
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

#: include/./params/loop/loop.php:183
msgid "Individual Posts/Pages"
msgstr "Индивидуални Публикации/Страници"

#: include/./params/options/options.php:5
msgid "Manage options"
msgstr "Управляване на опциите"

#: include/./params/options/options.php:6
#: include/./templates/editors/popups/modal_edit_element.tpl.php:12
#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:14
#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:34
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:14
#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:62
msgid "Close"
msgstr "Затворете"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:56
msgid "Empty title"
msgstr "Изпразнете заглавието"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:62
#: include/./templates/teaser.html.php:50
msgid "Excerpt"
msgstr "Откъс"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:64
msgid "Featered"
msgstr "Препоръчано"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:66
msgid "Link text"
msgstr "Текст за връзката"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:69
msgid "Link to big image"
msgstr "Връзка към голямо изображение"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:70
#: include/./templates/teaser.html.php:72
msgid "Add custom image"
msgstr "Добавете потребителско изображение"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:72
msgid "Enable custom teaser"
msgstr "Разрешете потребителско закачване"

#: include/./params/sorted_list/sorted_list.php:75
msgid ""
"Here you can customize teaser block design. It will be used instead of "
"default settings in \"Posts Grid\" or \"Carousel\" content elements."
msgstr ""
"Тук можете да персонализирате дизайна на блокчето. Ще се използва вместо "
"настройките по подразбиране в съдържанието на елементите \"Мрежа на "
"публикациите\" или \"Въртележка\"."

#: include/./params/textarea_html/textarea_html.php:14
msgid ""
"Field type is changed from `textarea_html` to `textarea`, because it is "
"already used by `"
msgstr ""
"Типът на полето е сменено от 'текстоваобласт_html' на 'текстоваобласт', "
"защото вече се използва от `"

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:63
msgid "Add row"
msgstr ""

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:153
msgid "1/1"
msgstr ""

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:157
msgid "1/2 + 1/2"
msgstr ""

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:161
msgid "1/3 + 1/3 + 1/3"
msgstr ""

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:233
#, fuzzy
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Превлачете реда за пренареждане"

#: include/./params/vc_link/vc_link.php:6
msgid "Select URL"
msgstr "Изберете URL"

#: include/./params/vc_link/vc_link.php:6
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: include/./templates/editors/backend_editor.tpl.php:24
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане, моля изчакайте..."

#: include/./templates/editors/backend_editor.tpl.php:25
msgid "Crunching..."
msgstr "Схрусква..."

#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:5
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:7
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:26
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:55
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:77
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:105
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:130
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:161
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:183
#, php-format
msgid "Drag to move %s"
msgstr "Превлачете, за да преместите %s"

#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:10
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:9
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:32
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:62
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:84
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:137
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:190
#, php-format
msgid "Prepend to %s"
msgstr "Присвояване от %s"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:44
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:94
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:150
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:206
#, php-format
msgid "Append to %s"
msgstr "Добави към %s"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:72
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:88
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:125
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:144
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:178
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:200
#, php-format
msgid "Show %s controls"
msgstr "Показване на контролите за %s"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:112
msgid "Change layout"
msgstr "Промяна на оформлението"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:115
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:168
#, php-format
msgid "Add new %s"
msgstr "Добавяне на нов %s"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:3
msgid "Welcome to Blank Page, You Have No Content Yet!"
msgstr ""
"Добре дошли в празната страница, вие нямате никакво съдържание все още!"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:5
msgid " Add Some Content or Use Predefined Layouts..."
msgstr ""
" Добавете част от съдържанието или използвайте предварително дефинирани "
"оформления..."

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:8
#: include/./templates/editors/popups/modal_add_element.tpl.php:11
msgid "Add element"
msgstr "Добавяне на елемент"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:8
msgid "Add text block"
msgstr "Добавяне на текстов блок"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:14
msgid "Choose Your Layout"
msgstr "Изберете Вашето оформление"

#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:3
#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:3
#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:3
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:3
#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:3
msgid "Close panel"
msgstr "Затворете панел"

#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:5
#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:5
#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:5
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:5
#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:5
msgid "Hide panel"
msgstr "Скрийте панела"

#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:8
#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:13
msgid "Row layout"
msgstr "Оформление на ред"

#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:21
msgid "Choose row layout from predefined options."
msgstr "Изберете оформление на ред от предварително дефинирани опции."

#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:24
msgid "Enter custom layout for your row"
msgstr "Въведете потребителско оформление за Вашият ред"

#: include/./templates/editors/popups/panel_edit_layout.tpl.php:30
msgid ""
"Change particular row layout manually by specifying number of columns and "
"their size value."
msgstr ""
"Промяна на оформление на конкретен ред ръчно чрез задаване на броя на "
"колоните и стойността на размера им."

#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:7
msgid "Edit elements"
msgstr "Редактиране на елементи"

#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:10
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:10
msgid "Select content element to edit properties."
msgstr "Изберете елемент със съдържание, за да редактирате свойствата."

#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:17
msgid "Please enter page title"
msgstr "Моля, въведете заглавие на страницата"

#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:18
msgid "Here you can change title of the current "
msgstr ""

#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:23
msgid "Custom CSS settings"
msgstr "Потребителски CSS настройки"

#: include/./templates/editors/popups/panel_post_settings.tpl.php:27
msgid ""
"Enter custom CSS code here. Your custom CSS will be outputted only on this "
"particular page."
msgstr ""
"Въведете потребителски CSS код тук. Потребителския CSS ще бъде изпълнен само "
"на тази страница."

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:16
msgid "My templates"
msgstr "Моите шаблони"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:18
msgid "Default templates"
msgstr "Шаблоните по подразбиране"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:23
msgid "Save current layout as a template"
msgstr "Записване на текущото оформление като шаблон"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:26
msgid "Template name"
msgstr "Име на шаблон"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:28
msgid "Save template"
msgstr "Записване на шаблон"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:31
msgid "Save your layout and reuse it on different sections of your website"
msgstr ""
"Запишете оформлението и отпечатването на различни раздели за Вашият сайт"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:36
msgid "Append previosly saved template to the current layout"
msgstr "Добавяне на маркираните записани шаблон към текущото оформление"

#: include/./templates/editors/popups/panel_templates_editor.tpl.php:47
msgid "Append default template to the current layout"
msgstr "Добавяне на шаблон по подразбиране към текущото оформление"

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:5
#, php-format
msgid ""
"Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in "
"Visual Composer <a href=\"%s\">settings page</a> by unchecking \"Disable "
"responsive content elements\"."
msgstr ""
"Настройките на респонзив дизайна са забранени. Можете да ги разрешите във "
"визуалния редактор <a href=\"%s\">Настройки на страницата</a> чрез де "
"маркирането на \"Забраняване на респонзив елементи със съдържание\"."

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:14
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:23
msgid "Hide on device?"
msgstr "Скриване на устройството?"

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:40
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:49
msgid "Inherit: "
msgstr "Наследяване: "

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:50
msgid "Inherit from default"
msgstr "Наследяване от настройките по подразбиране"

#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:30
msgid "Google Fonts preview"
msgstr "Преглед на Google шрифтове"

#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:32
msgid "Grumpy wizards make toxic brew for the evil Queen and Jack."
msgstr "Разсърден магьосник направи токсична отвара за злата кралица и джак."

#: include/./templates/shortcodes/post_block/_item.php:20
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:181
#: include/./templates/teaser.html.php:63
msgid "Read more"
msgstr "Прочетете повече"

#: include/./templates/shortcodes/vc_accordion_tab.php:12
msgid "Empty section. Edit page to add content here."
msgstr "Празен раздел. Редактирайте страницата, за да добавите съдържание тук."

#: include/./templates/shortcodes/vc_basic_grid_filter.php:8
#: include/./templates/shortcodes/vc_basic_grid_filter.php:14
#: include/./templates/shortcodes/vc_posts_grid.php:130
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:313
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: include/./templates/shortcodes/vc_item.php:9
msgid "Item"
msgstr "Елемент"

#: include/./templates/shortcodes/vc_posts_grid.php:164
#: include/./templates/shortcodes/vc_posts_slider.php:192
#: include/./templates/shortcodes/vc_teaser_grid.php:327
msgid "Nothing found."
msgstr "Нищо не е намерено."

#: include/./templates/shortcodes/vc_tab.php:9
msgid "Empty tab. Edit page to add content here."
msgstr "Празен раздел. Редактирайте страницата за да добавите съдържание тук."

#: include/./templates/shortcodes/vc_tabs.php:44
msgid "Previous tab"
msgstr "Предишен раздел"

#: include/./templates/shortcodes/vc_tabs.php:44
msgid "Next tab"
msgstr "Следващ раздел"

#: include/./templates/shortcodes/vc_toggle.php:4
msgid "Click to toggle"
msgstr "Натиснете за да сгънете"

#: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:9
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet-нете"

#: include/./templates/shortcodes/vc_twitter.php:20
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Последвайте ни в twitter"

#: include/./templates/teaser.html.php:14
#: include/./templates/teaser.html.php:35
msgid "Link to"
msgstr "Насочване към"

#: include/./templates/teaser.html.php:18
#: include/./templates/teaser.html.php:39
msgid "On post"
msgstr "На публикация"

#: include/./templates/teaser.html.php:20
#: include/./templates/teaser.html.php:41
msgid "Big image"
msgstr "Голямо изображение"

#: include/./templates/teaser.html.php:29
msgid "Featured"
msgstr "Препоръчани"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запаметяване"