????

Your IP : 216.73.216.174


Current Path : /home2/morganrand/backup.morganrand.com/wp-content/languages/
Upload File :
Current File : /home2/morganrand/backup.morganrand.com/wp-content/languages/es_AR.po

# Translation of WordPress - 5.3.x - Development in Spanish (Argentina)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 06:34:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es_AR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Development\n"

#: wp-includes/script-loader.php:2114
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#: wp-includes/comment-template.php:907
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "desactivado"

#: wp-includes/general-template.php:781
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "es-AR"

#: wp-includes/functions.php:333
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "desactivado"

#: wp-includes/script-loader.php:2021
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5368
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:721
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr "La subida falló. Si se trata de una foto o una imagen grande, reducí su tamaño y probá de vuelta."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14785
msgid "No Preview Available."
msgstr "Vista previa no disponible."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:815
msgid "All content copied."
msgstr "Todo el contenido copiado."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "Acciones para los archivos multimedia seleccionados"

#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: wp-includes/post.php:2756
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:616
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista de los tamaños de imagen que faltan en el adjunto."

#: wp-includes/user.php:230
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Dirección de correo electrónico desconocida. Comprobala de nuevo o intentá con tu nombre de usuario."

#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Nombre de usuario desconocido. Comprobalo otra vez, o intentalo con tu dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/script-loader.php:1807
msgid "The personal data export link for this user was sent."
msgstr "Se envió el enlace de exportación de datos personales de este usuario."

#. translators: %s: Number of selected media attachments.
#: wp-includes/js/media-views.js:8574
msgid "%s item selected"
msgid_plural "%s items selected"
msgstr[0] "%s elemento seleccionado"
msgstr[1] "%s elementos seleccionados"

#: wp-includes/media.php:3932
msgid "Media list"
msgstr "Lista de medios"

#: wp-includes/media.php:3931
msgid "Filter Media"
msgstr "Filtrar medios"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6095
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6172
msgid "Block navigation"
msgstr "Navegación de bloques"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:443
msgid "Inline Code"
msgstr "Código integrado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13975
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16285
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de cuadrícula"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13966
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16276
msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13913
msgid "Sorting and Filtering"
msgstr "Ordenar y filtrar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13903
msgid "Post Meta Settings"
msgstr "Ajustes de información de entrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13870
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13868
msgid "Post Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido de la entrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9940
msgid "Percentage width"
msgstr "Porcentaje del ancho"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9938
msgid "Column Settings"
msgstr "Ajustes de columna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "No hay ninguna imagen de póster seleccionada en este momento"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "La URL actual de la imagen del póster es %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19520
msgid "Play inline"
msgstr "Reproducción integrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Aviso: Reproducir videos automáticamente puede causar problemas de usabilidad para algunos visitantes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7611
msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Aviso: reproducir audios automáticamente puede producir problemas de usabilidad para algunos visitantes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154
msgid "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr "Alrededor hay una pantalla casi totalmente negra. Ahora, mientras la cámara se mueve lentamente hacia la ventana, que es casi un sello de correos en el marco, aparecen otras formas;"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154
msgid "Window, very small in the distance, illuminated."
msgstr "Ventana iluminada, muy pequeña en la distancia."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15154
msgid "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)"
msgstr "EXT. XANADU - AMANECER - 1940 (MINIATURA)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9887
msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr "Aquí me pongo a cantar, al compás de la vigüela, que el hombre que lo desvela una pena estrordinaria, como la ave solitaria con el cantar se consuela."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9882
msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
msgstr "Pido a los santos del cielo que ayuden mi pensamiento: les pido en este momento que voy a cantar mi historia me refresquen la memoria y aclaren mi entendimiento."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9608
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Tres columnas; columna ancha centrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9596
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Tres columnas del mismo ancho"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9579
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Dos columnas; una de dos tercios y otra de un tercio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9562
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "Dos columnas, una de un tercio y la otra de dos tercios"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9549
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Dos columnas con el mismo ancho"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8527
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8518
msgid "Call to Action"
msgstr "Llamada a la acción"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361
msgid "Link rel"
msgstr "Link rel"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8203
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "Bienvenido al maravilloso mundo de los bloques…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5979
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Al citar a otros, nos citamos a nosotros mismos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976
msgid "cite"
msgstr "cita"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14155
msgid "Reverse List Numbering"
msgstr "Lista de numeración inversa"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14142
msgid "Start Value"
msgstr "Valor inicial"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14140
msgid "Ordered List Settings"
msgstr "Ajustes de listas ordenadas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "registerBlockType( name, settings );"
msgstr "registerBlockType( nombre, ajustes );"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// content or layout of a page."
msgstr "// contenido o diseño de una página."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// when composed together, form the"
msgstr "// cuando se componen juntos, forma el"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// to describe units of markup that,"
msgstr "// para describir unidades de marcado que,"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9194
msgid "// A \"block\" is the abstract term used"
msgstr "// Un \"bloque\" es el término abstracto usado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15745
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "Una de las cosas más difíciles de hacer en tecnología es interrumpirte a vos mismo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "    With the dragon-fly on the river."
msgstr "    Con el aguacil en el río."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "And breaking the golden lilies afloat"
msgstr "Y rompiendo los lirios dorados que flotan"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "Splashing and paddling with hoofs of a goat,"
msgstr "Salpicando y remando con pezuñas de cabra,"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "Spreading ruin and scattering ban,"
msgstr "Propagando la ruina y prohibiendo la difusión,"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "    Down in the reeds by the river?"
msgstr "    ¿Abajo en los juncos junto al río?"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19218
msgid "WHAT was he doing, the great god Pan,"
msgstr "¿QUÉ estaba haciendo? el gran dios Pan,"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12183
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Subí un archivo o elegí uno de tu biblioteca multimedia."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8357
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11974
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir en una nueva pestaña"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11962
msgid "Attachment page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18831
msgid "December 6, 2018"
msgstr "6 de diciembre de 2018"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18820
msgid "February 21, 2019"
msgstr "21 de febrero de 2019"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18809
msgid "May 7, 2019"
msgstr "7 de mayo de 2019"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18797
msgid "Release Date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18794
msgid "Jazz Musician"
msgstr "Músico de jazz"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18490
msgid "Footer section"
msgstr "Sección de pie de página"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18486
msgid "Header section"
msgstr "Sección de cabecera"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18471
msgid "Change column alignment"
msgstr "Cambiar la alineación de la columna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18458
msgid "Create Table"
msgstr "Crear tabla"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18435
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "Insertar una tabla para compartir datos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17923
msgid "Align Column Right"
msgstr "Alinear la columna a la derecha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919
msgid "Align Column Center"
msgstr "Alinear la columna al centro"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17915
msgid "Align Column Left"
msgstr "Alinear la columna a la izquierda"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11093
msgid "<strong>Snow Patrol</strong>"
msgstr "<strong>Patrulla de la nieve</strong>"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10730
msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library."
msgstr "Subí un archivo de imagen o video, o elegí uno de tu biblioteca de medios."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10691
msgid "Clear Media"
msgstr "Vaciar los medios"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10463
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Altura mínima en píxeles"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4963
msgctxt "block style"
msgid "Circle Mask"
msgstr "Máscara circular"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4954
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "El Mont Blanc aparece quieto, nevado y sereno."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4258
msgid "You are now editing the image in the image block."
msgstr "Ahora estás editando la imagen en el bloque de imagen."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4256
msgid "You are now viewing the image in the image block."
msgstr "Ahora estás viendo la imagen en el bloque de imagen."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13597
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13592
msgid "The wren<br>Earns his living<br>Noiselessly."
msgstr "El reyezuelo<br>Se gana la vida<br>Sin hacer ruido."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4414
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13314
msgid "Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Dejalo vacío si la imagen es meramente decorativa."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4414
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13314
msgid "Describe the purpose of the image"
msgstr "Describí el propósito de la imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "Recortar la imagen para rellenar toda la columna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7014
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "Escribir la leyenda de la galería..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6565
msgid "Move image forward"
msgstr "Mover la imagen hacia adelante"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6558
msgid "Move image backward"
msgstr "Mover la imagen hacia atrás"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5482
msgid "Code is Poetry"
msgstr "El código es poesía"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2570
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16695
msgid "Six."
msgstr "Seis."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16688
msgid "Five."
msgstr "Cinco."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16681
msgid "Four."
msgstr "Cuatro."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16674
msgid "Three."
msgstr "Tres."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16667
msgid "Two."
msgstr "Dos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16660
msgid "One."
msgstr "Uno."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "section"
msgstr "sección"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "row"
msgstr "fila"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "wrapper"
msgstr "envoltura"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
msgid "container"
msgstr "contenedor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16649
msgid "A block that groups other blocks."
msgstr "Un bloque que agrupa otros bloques."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16647
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11208
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Aprendé más sobre los incrustados"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11207
msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11183
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Pegá un enlace al contenido que querés mostrar en tu sitio."

#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:556
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "Bloque mostrado como vacío."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823
msgid "Disable & Reload"
msgstr "Desactivar y recargar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823
msgid "Enable & Reload"
msgstr "Activar y recargar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3814
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "Necesitás recargar la página para este cambio. Antes de recargar, asegurate que tu contenido está guardado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4181
msgid "Inserter Help Panel"
msgstr "Panel de ayuda del insertador"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4178
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4176
msgid "Pre-publish Checks"
msgstr "Comprobaciones previas a la publicación"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3655
msgid "%1$d block is disabled."
msgid_plural "%1$d blocks are disabled."
msgstr[0] "%1$d bloque está desactivado."
msgstr[1] "%1$d bloques están desactivados."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3229
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "Mostrar estos atajos del teclado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2684
msgid "More tools & options"
msgstr "Más herramientas y opciones"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20773
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Separá múltiples clases con espacios."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20671
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "Aprendé más sobre los anclajes"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20669
msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page."
msgstr "Introducí una palabra o dos, sin espacios, para crear una dirección web única solo para este encabezado, llamada \"anclaje\". Después vas a poder enlazar directamente a esta sección de tu página."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18416
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo predeterminado"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16418
msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Subí un archivo de video, elegí uno de tu biblioteca multimedia, o agregá uno con una URL."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16416
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4363
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Subí una imagen, elegí una de tu biblioteca multimedia, o agregá una con una URL."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16414
msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Subí un archivo de audio, elegí uno de tu biblioteca multimedia, o agregá uno con una URL."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16411
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "Subí un archivo multimedia, o elegí uno de tu biblioteca multimedia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15343
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15318
msgid "Choose Layout"
msgstr "Elegir diseño"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315
msgid "Select a layout to start with."
msgstr "Elegí un diseño del cual partir."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315
msgid "Select a layout to start with, or make one yourself."
msgstr "Elegí un diseño del cual partir, o hacé uno vos mismo."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15167
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Esta combinación de colores puede ser difícil de leer para la gente."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15096
msgid "Add Block"
msgstr "Agregar bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15034
msgid "Add a block"
msgstr "Agregar un bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "While writing, you can press \"/\" to quickly insert new blocks."
msgstr "Mientras estás escribiendo podés apretar \"/\" para insertar rápidamente nuevos bloques."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Browse through the library to learn more about what each block does."
msgstr "Examiná la biblioteca para aprender más sobre qué hace cada bloque."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more."
msgstr "Hay bloques disponibles para todo tipo de contenidos: insertar texto, encabezados, imágenes, listas, videos, tablas y muchos más."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor."
msgstr "¡Bienvenido al maravilloso mundo de los bloques! Los bloques son la base de todo el contenido dentro del editor."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Content Blocks"
msgstr "Bloques de contenido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6620
msgid "Vivid purple"
msgstr "Púrpura vivo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6283
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Cambiar la alineación vertical"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6259
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Bottom"
msgstr "Alineación vertical al fondo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6255
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Middle"
msgstr "Alineación vertical al medio"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6251
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Top"
msgstr "Alineación vertical arriba"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14269
msgid "Block previews can't uninstall."
msgstr "No se pueden desinstalar las vistas previas del bloque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14027
msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:"
msgstr "No se han encontrado bloques en tu biblioteca. Estos bloques pueden ser descargados e instalados:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14023
msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download."
msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download."
msgstr[0] "No se han encontrado bloques en tu biblioteca. Encontramos %d bloque disponible para descargar."
msgstr[1] "No se han encontrado bloques en tu biblioteca. Encontramos %d bloques disponibles para descargar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14008
msgid "Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Por favor, contactate con el administrador del sitio para instalar nuevos bloques."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14008 wp-includes/js/dist/editor.js:14020
msgid "No blocks found in your library."
msgstr "No se encontraron bloques en tu biblioteca."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14005
msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "No se han encontrado bloques en tu biblioteca. Por favor, contactate con el administrador delsitio para instalar nuevos bloques."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13951
msgid "Block previews can't install."
msgstr "No se pueden instalar las vistas previas del bloque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13938 wp-includes/js/dist/editor.js:13954
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13935
msgid "Block previews can’t load."
msgstr "No se pueden cargar las vistas previas del bloque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13788
msgid "%d active installation"
msgid_plural "%d active installations"
msgstr[0] "%d instalación activa"
msgstr[1] "%d instalaciones activas"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13761
msgid "This author has %d block, with an average rating of %d."
msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d."
msgstr[0] "Este autor tiene %d bloque, con una valoración media de %d."
msgstr[1] "Este autor tiene %d bloques, con una valoración media de %d."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13759
msgid "Authored by %s"
msgstr "Creado por %s"

#. translators: %d: number of ratings (number).
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13690
msgid "%d total rating"
msgid_plural "%d total ratings"
msgstr[0] "%d valoración en total"
msgstr[1] "%d valoraciones en total"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13644
msgid "%s out of 5 stars"
msgstr "%s estrellas de 5"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12769
msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor "
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12765
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7185
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurar el respaldo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7182
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "El respaldo de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión en la parte inferior."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2153
msgid "%1$s Error message: %2$s"
msgstr "%1$s Mensaje de error: %2$s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:41057
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Separalo con comas o con la tecla Intro."

#: wp-includes/js/dist/components.js:41057
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Separalo con comas, espacios o la tecla Intro."

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Las ubicaciones del menú de navegación deben ser cadenas."

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versión de PHP: %s"

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin actual: %1$s (versión %2$s)"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema actual: %1$s (versión %2$s)"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versión de WordPress %s"

#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"

#: wp-includes/formatting.php:4781
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#: wp-includes/link-template.php:2580 wp-includes/link-template.php:2659
#: wp-includes/link-template.php:2724
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Tu zona horaria está establecida en %1$s (Tiempo Universal Coordinado %2$s)."

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Tu zona horaria está establecida en %1$s (%2$s), actualmente %3$s (Tiempo Universal Coordinado %4$s)."

#. translators: 1: block name, 2: block style name
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"."
msgstr "El bloque \"%1$s\" no contiene un estilo llamado \"%2$s\"."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:51
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "El nombre del estilo del bloque debe ser una cadena."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:45
msgid "Block name name must be a string."
msgstr "El nombre del bloque debe ser una cadena."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Aprende más sobre la depuración en WordPress."

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:4967
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "Ha habido un error crítico en tu sitio."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Ha habido un error crítico en tu sitio. Revisá el correo electrónico del administrador para instrucciones."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Ha habido un error crítico en el sitio web poniéndolo en modo de recuperación. Por favor, chequeá las pantallas de temas y plugins para más detalles. Si recién terminaste de instalar o actualizar un tema o plugin primero chequeá la página correspondiente."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:627
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "La imagen no puede ser rotada porque los metadatos incrustados no pueden ser actualizados."

#: wp-includes/user.php:3004
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "Datos del perfil del usuario."

#: wp-includes/user.php:1792
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "No hay datos suficientes para crear este usuario."

#: wp-includes/user.php:1663
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Lo siento, marcar a un usuario como spam solo es compatible en multisitio."

#: wp-includes/media.php:4355
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "Datos de los medios del usuario."

#: wp-includes/media.php:3857
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "No se encontraron elementos multimedia. Probá con una búsqueda diferente."

#: wp-includes/media.php:3855
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Número de elementos multimedia mostrados: %d. Desplazate por la página para ver más resultados."

#: wp-includes/media.php:3854
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Número de elementos multimedia encontrados: %d"

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2759
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2757
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestionar los archivos"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2750
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Hoja de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Hojas de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2748
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gestionar las hojas de cálculo"

#: wp-includes/post.php:2747
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hojas de cálculo"

#: wp-includes/post.php:2739
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gestionar los documentos"

#: wp-includes/post.php:2738
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: wp-includes/load.php:150
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "No se cumplen los requisitos"

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1373
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Los valores %1$s, %2$s y %3$s, los podés editar para establecer el idioma y la clase de pista de video."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#: wp-includes/rest-api.php:1225
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s no es de tipo %2$s"

#: wp-includes/comment.php:3486
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "Datos de los comentarios del usuario."

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sin cambios:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Agregar:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:327
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Si las entradas de este estado pueden tener fechas variables de publicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:358
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar las revisiones de esta entrada."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:299
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:372
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "No se pudo actualizar en la base de datos el valor meta de %s."

#: wp-includes/meta.php:1198
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Al registrar un tipo meta de \"array\" para mostrar en la REST API, tenés que especificar el esquema para cada elemento de array en \"show_in_rest.schema.items\"."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn&#8217;t have any %s, so there&#8217;s nothing to display here at the moment."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún %s, así que no hay nada para mostrar acá de momento."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries feed"
msgstr "Feed de entradas"

#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Post-processing of the image failed. If this is a photo or a large image, please scale it down to 2500 pixels and upload it again."
msgstr "Falló el posproceso de la imagen. Si es una foto o una imagen grande, por favor reducila a 2500 píxeles y volvé a subirla."

#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Respuesta inesperada del servidor. El archivo puede que haya subido correctamente. Comprobá la biblioteca de medios o recargá la página."

#: wp-load.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"

#: wp-login.php:712
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordámelo más tarde"

#: wp-login.php:696
msgid "The email is correct"
msgstr "El correo electrónico es correcto"

#: wp-login.php:684
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Este correo electrónico puede ser diferente de tu dirección de correo electrónico personal."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:677
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Correo electrónico actual de la administración: %s"

#: wp-login.php:666
msgid "Why is this important?"
msgstr "¿Por qué esto es importante?"

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:658
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:654
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Por favor verificá que sigue siendo correcto el <strong>correo electrónico de administración</strong> de esta web."

#: wp-login.php:651
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificación del correo electrónico de administración"

#: wp-login.php:622
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirmá tu correo electrónico de administración"

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3806
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:600
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
msgid "Previewing:"
msgstr "Previsualizando:"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:461
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:253
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la imagen. No están establecidos el ancho y el alto."

#: wp-includes/media-template.php:1101
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Tamaño de la imagen en píxeles"

#: wp-includes/media-template.php:579
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "Título de medios..."

#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Media title"
msgstr "Título de medios"

#: wp-includes/media-template.php:576
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "Título del audio..."

#: wp-includes/media-template.php:575
msgid "Audio title"
msgstr "Título del audio"

#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "Título del video..."

#: wp-includes/media-template.php:572
msgid "Video title"
msgstr "Título del video"

#: wp-includes/media-template.php:568
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "Leyenda..."

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Vista previa del adjunto"

#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Tu navegador no puede subir archivos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2084
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permitir a la gente enviar comentarios en las nuevas entradas."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-login.php:454
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no se pudo enviar el correo electrónico. Puede que tu sitio no esté configurado correctamente para enviar correos electrónicos. <a href=\"%s\">Obtené soporte para restablecer tu contraseña</a>."

#: wp-login.php:455
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible."

#: wp-includes/taxonomy.php:2294
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "No ha sido posible ingresar la taxonomía del término en la base de datos."

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describí el propósito de la imagen%3$s</a>. Dejalo en blanco si la imagen es simplemente decorativa."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "En este caso WordPress capturó un error en el tema %s."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "En este caso WordPress capturó un error en el plugins %s."

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"¡Hola!\n"
"\n"
"Desde la versión 5.2 de WordPress hay una característica incorporada que detecta cuando un plugin o tema causa un error fatal en el sitio y te avisa mediante este correo electrónico automático.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primero visitá tu web (###SITEURL###) y comprobá si hay algún problema visible. A continuación visitá la página donde se detectó el error (###PAGEURL###) y comprobá si hay algún problema visible.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Si tu sitio parece roto y no podés acceder al escritorio, WordPress ahora tiene un «modo de recuperación» especial. Éste te permite acceder de forma segura a tu escritorio e investigar más a fondo.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Para mantener tu sitio seguro, este enlace vencerá en ###EXPIRES###. Pero no te preocupés por esto: recibirás por correo electrónico un nuevo enlace si el error ocurre de nuevo después de que caduque.\n"
"\n"
"Al buscar ayuda con este problema te pueden pedir que les des la siguiente información:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Contactate con tu hosting por asistencia para investigar más acerca de este error."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Ha ocurrido un error en un endpoint no protegido."

#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:69
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Modo de recuperación &#8212; %s"

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2010
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] detalles de acceso"

#: wp-includes/media-template.php:520 wp-includes/media-template.php:636
#: wp-includes/media.php:3845 wp-includes/js/dist/editor.js:12046
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:634
#: wp-includes/media.php:3846
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurar desde la papelera"

#: wp-login.php:1197 wp-includes/wp-db.php:1124 wp-includes/wp-db.php:1699
#: wp-includes/wp-db.php:1857 wp-includes/update.php:160
#: wp-includes/update.php:386 wp-includes/update.php:575
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"

#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support"
msgstr "Asistencia"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2748
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico del administrador de red modificado"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2685
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitud de modificación del correo electrónico del administrador de red"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:6811
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico del administrador modificado "

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2873
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitud de modificación del correo electrónico del administrador"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2073
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico modificado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19884
msgid "Tag Cloud Settings"
msgstr "Ajustes de nube de etiquetas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19845
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16370
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16370
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16367
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Mostrar entradas desde un feed RSS o Atom."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13893
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16321
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Máximo número de palabras del extracto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16317
msgid "Display excerpt"
msgstr "Mostrar extracto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16313
msgid "Display date"
msgstr "Mostrar fecha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16309
msgid "Display author"
msgstr "Mostrar autor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16296
msgid "RSS Settings"
msgstr "Ajustes de RSS"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16268
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "Editar URL del RSS"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16263
msgid "Use URL"
msgstr "Usar URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16252
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Ingresar URL aquí..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16455
msgid "find"
msgstr "buscar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16452
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ayudá a los visitantes a encontrar tu contenido."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16428
msgid "Add button text…"
msgstr "Agregar texto del botón..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16427
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16417
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "Posición opcional..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16413
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "Texto de la posición opcional"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16403
msgid "Add label…"
msgstr "Agregar etiqueta..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16402
msgid "Label text"
msgstr "Texto de la etiqueta"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14885
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "El contenido anterior de este bloque ser mostrará en el extracto en la página de archivos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Ocultar el experto en el contenido completo de la página"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14739
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "El extracto es visible."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14739
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "El extracto está oculto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8668
msgid "archive"
msgstr "archivo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8668
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8665
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendario de las entradas del sitio."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8513
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8511
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Preguntar a los visitantes por una acción con un enlace estilo botón."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10669
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13300
msgid "Focal Point Picker"
msgstr "Selector de punto focal"

#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6990
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "imagen %1$d de %2$d en la galería"

#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11420
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "El contenido incrustado desde %s no puede ser previsualizado en el editor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11198
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Lo siento, este contenido no pudo ser incrustado."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Incrustar contenido de Amazon Kindle."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3242
msgid "ebook"
msgstr "ebook"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5227
msgid "Read about permalinks"
msgstr "Leer acerca de los enlaces permanentes."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5225
msgid "The last part of the URL."
msgstr "La última parte de la URL."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5192
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug de la URL"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2887
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed."
msgstr "Encontrarás más configuraciones para tu página y tus bloques en la barra lateral. Hacé clic en el ícono del engranaje para cambiar la barra lateral abierta y cerrada."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2649
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Modo pantalla completa desactivada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2648
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Modo pantalla completa activada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2643
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Modo Spotlight desactivado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2642
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Modo Spotlight activado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2637
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Barra de herramientas superior desactivada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2636
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Barra de herramientas superior activada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2588
msgid "Feature activated"
msgstr "Característica activada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2586
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Característica desactivada"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:858 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3728
msgid "Block Manager"
msgstr "Gestor de bloques"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982
msgid "Change block type or style"
msgstr "Cambiar el tipo o estilo del bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18223
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4959
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15751
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18839
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14270
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14263
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16830
msgid "More rich text controls"
msgstr "Más controles de texto enriquecido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11652
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "Intento de recuperación de bloque"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11167
msgid "Search Terms"
msgstr "Términos de búsqueda"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10699
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Fijar en la parte superior del blog."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8730
msgid "Exit the Editor"
msgstr "Salir del editor"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39491
msgid "Vertical Pos."
msgstr "Posición vertical"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39480
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "Posición horizontal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37290
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Error al salir del modo de recuperación. Intentalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Enlace de salida del modo de recuperación vencido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Fallo al guardar el error."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Error no causado por un plugin o tema."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Tu sitio está experimentando un problema técnico"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"

#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Ya se ha enviado un enlace de recuperación hace %1$s. Por favor, esperá otro %2$s antes de solicitar un nuevo correo electrónico."

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "El correo no pudo ser enviado. Es posible que tu servicio hosting haya deshabilitado la función %s."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "No se pudo actualizar la fecha del último correo electrónico enviado."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Clave de recuperación vencida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clave de recuperación no válida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Clave de recuperación en un formato no válido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "No se ha inicializado el modo recuperación."

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1060
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1058
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1056
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1054
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1052
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "Elegir ícono del sitio"

#: wp-includes/user.php:3414
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Ya existe una solicitud incompleta para esta dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Mantener la configuración del widget y moverlo a los widgets inactivos"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie no válida"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie vencida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formato de cookie no válido."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "No hay cookies."

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Se produjo un error de tipo %1$s en la línea %2$s del archivo %3$s. Mensaje de error: %4$s"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Imágenes adicionales agregadas a esta galería: %s"

#. translators: %s: The image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "La imagen actual no tiene texto alternativo. El nombre del archivo es: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:1080
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Salir del modo de recuperación"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:900
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentario en moderación"
msgstr[1] "%s comentarios en moderación"

#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cita de la canción Hello Dolly, de Jerry Herman:"

#: wp-login.php:1318
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Modo de recuperación iniciado. Por favor, accedé para continuar."

#: wp-login.php:1207
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#: wp-login.php:1196
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"

#: wp-login.php:1117 wp-includes/user.php:3652
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Falta la clave de confirmación."

#: wp-login.php:1113
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta el ID de solicitud."

#: wp-login.php:147
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "El uso del atributo de título en el logotipo de inicio de sesión no se recomienda por razones de accesibilidad. En su lugar usá el texto del enlace."

#: wp-includes/functions.php:7231
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizar PHP"

#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "No se pudieron recuperar los datos del sitio."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3056
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr " Incrusta contenido de Crowdsignal (anteriormente Polldaddy). "

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Las rutas de la API REST deben registrarse en la acción %s."

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5047
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, y %2$s"

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:453
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falló <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fallaron <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Tu comentario se encuentra en espera de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario estará visible cuando se apruebe."

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La tabla %s no se ha instalado. Ejecutá la actualización de la base de datos de la red."

#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Parece que ya se ha cancelado la inicialización del sitio."

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "%d del sitio"

#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Parece que este sitio ya está inicializado."

#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "No existe un sitio con este ID."

#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "La fecha de registro y la de la última actualización deben tener un formato válido."

#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Se debe ingresar tanto la fecha de registro como la fecha de la última actualización. "

#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Es necesario indicar el ID de red del sitio."

#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Es necesario indicar la ruta del sitio."

#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Es necesario indicar el dominio del sitio."

#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "No se pudo borrar el sitio de la base de datos."

#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "No se pudo actualizar el sitio de la base de datos."

#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "El sitio no existe."

#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Es necesario indicar el ID del sitio."

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "No se pudo insertar el sitio de la base de datos."

#: wp-includes/ms-functions.php:2030
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, probá de nuevo, por favor."

#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5045
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7174
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Este recurso lo proporciona tu servidor web y es específico para tu sitio. Para más información, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">revisá la documentación oficial de WordPress</a>. "

#: wp-includes/functions.php:7131
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#: wp-includes/functions.php:521 wp-includes/formatting.php:3719
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:515
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:614
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeles"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:416
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Este tema no se cargó correctamente y fue pausado en el área de administración."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:372
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Mostrar o no la taxonomía en el panel de edición rápida/por lotes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Hacer que esté disponible o no la taxonomía para seleccionarla en los menús de navegación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Permitir o no la creación automática de columnas de la taxonomía o las tablas del tipo de contenido asociadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Generar o no una UI por defecto para gestionar esta taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Posibilidad de buscar la taxonomía públicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Establecer o no si una taxonomía está destinada a utilizarse públicamente tanto en la interfaz de administración como por los usuarios en la portada."

#: wp-login.php:364 wp-login.php:387 wp-includes/user.php:2262
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No hay ninguna cuenta con ese nombre de usuario o dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/js/dist/nux.js:896
msgid "Editor tips"
msgstr "Consejos sobre el editor"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13101
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Contenido..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11204
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Convertir a enlace"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11201
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Intentá de nuevo"

#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Se detectó una discrepancia en las variables."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Se ha detectado una discrepancia entre valor y clave. Por favor, seguí el enlace de activación que te enviamos por correo electrónico."

#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613
msgid "Block (selected)"
msgstr "Bloque (seleccionado)"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4606
msgid "Document (selected)"
msgstr "Documento (seleccionado)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16157
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Creá contenido y guardalo para que vos y otros contribuidores pueda reutilizarlo en tu sitio. Actualizá el bloque y los cambios se actualizarán en todos los lugares donde éste esté siendo utilizado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2634
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas superior"

#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18353
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d palabra"
msgstr[1] "%d palabras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado para el bloque clásico"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4484
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Esta imagen tiene un atributo alt vacío"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4482
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Esta imagen tiene un atributo alt vacío; el nombre del archivo es %s"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4185 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5186
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7949
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Para editar la imagen destacada necesitás permisos para subir archivos multimedia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16401
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Para editar este bloque necesitás permisos para subir archivos multimedia."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6046
msgid "(selected block)"
msgstr "(bloque seleccionado)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12135
msgid "Block tools"
msgstr "Herramientas de bloque"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:165
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para ver los autoguardados de esta entrada."

#: wp-includes/js/dist/annotations.js:705
msgid "Annotation"
msgstr "Anotación"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloque vacio; empezá a escribir o tipeá una barra diagonal para elegir un bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398
msgid "Paragraph block"
msgstr "Bloque de párrafo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10617
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s bloque seleccionado."
msgstr[1] "%s bloques seleccionados."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11426
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Empezá a escribir texto o HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11418
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Escribí texto o HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13528
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2399
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Empezá a escribir o tipeá / para elegir un bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18958
msgid "Block icon"
msgstr "Ícono de bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5531
msgid "Align Text Right"
msgstr "Alinear texto a la derecha"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5527
msgid "Align Text Center"
msgstr "Alinear texto en el centro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5523
msgid "Align Text Left"
msgstr "Alinear texto a la izquierda"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14985
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Apilar en móvil"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4110
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10279
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:905
msgid "Disable tips"
msgstr "Desactivar consejos"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:902
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:902
msgid "See next tip"
msgstr "Ver siguiente consejo"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Backtick"
msgstr "Acento grave (`)"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Period"
msgstr "Punto"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Comma"
msgstr "Coma"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:615
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Las respuesta no es una respuesta JSON válida."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1098
msgid "Link edited."
msgstr "Enlace editado."

#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:907
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (abre en una nueva pestaña)"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1329
msgid "Link removed."
msgstr "Enlace quitado."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:560
msgid "Inline image"
msgstr "Imagen integrada"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:582
msgid "media"
msgstr "multimedia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19787
msgid "movie"
msgstr "película"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19785
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incrusta un video desde tu biblioteca de multimedia o subí uno nuevo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19563
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Quitar imagen del póster"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19516
msgid "Playback Controls"
msgstr "Controles de reproducción"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19512
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19501
msgid "Video Settings"
msgstr "Ajustes de video"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19497
msgid "Edit video"
msgstr "Editar video"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19112
msgid "Write…"
msgstr "Escribí…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19221
msgid "poetry"
msgstr "poesía"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Inserta poesía. Utiliza formatos de espaciado especiales. O cita letras de canciones."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19213
msgid "Verse"
msgstr "Verso"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18916
msgid "New Column"
msgstr "Nueva columna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19026
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Este bloque está obsoleto. Por favor, usá el bloque de columnas en su lugar."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19025
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Columnas de texto (obsoletas)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18843
msgid "Stripes"
msgstr "Franjas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18785
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Inserta una tabla -- perfecto para compartir gráficos y datos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18482
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Celdas de tabla de ancho fijo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
msgid "Table Settings"
msgstr "Ajustes de tabla"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18468
msgid "Edit table"
msgstr "Editar tabla"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18449
msgid "Row Count"
msgstr "Recuento de filas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18442
msgid "Column Count"
msgstr "Recuento de columnas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18326
msgid "Delete Column"
msgstr "Borrar columna"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18321
msgid "Add Column After"
msgstr "Agregar columna después"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18316
msgid "Add Column Before"
msgstr "Agregar columna antes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18311
msgid "Delete Row"
msgstr "Borrar fila"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306
msgid "Add Row After"
msgstr "Agregar fila después"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18301
msgid "Add Row Before"
msgstr "Agregar fila antes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17247
msgid "Write subheading…"
msgstr "Escribí el subtítulo…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17332
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Este bloque está obsoleto. Por favor, usá el bloque de párrafo en su lugar."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17331
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Subtítulo (obsoleto)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17104
msgid "Height in pixels"
msgstr "Altura en píxeles"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17102
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Ajustes del espaciador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17198
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Agrega espacio en blanco entre bloques y personaliza su altura."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17197
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16940
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Escribí aquí el shortcode…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17026
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Inserta elementos adicionales personalizados con un shortcode de WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16936
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17025
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16906
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16903
msgid "Wide Line"
msgstr "Línea ancha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16890
msgid "divider"
msgstr "separador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16890
msgid "horizontal-line"
msgstr "línea-horizontal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16888
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crea una ruptura entre ideas o secciones con un separador horizontal."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16887
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5990
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5976
msgid "blockquote"
msgstr "cita"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5974
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Da un énfasis visual al texto citado. \"Al citar a otros, nos citamos a nosotros mismos.\" — Julio Cortázar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15755
msgid "Solid Color"
msgstr "Color sólido"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Da un énfasis visual especial a una cita de tu texto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15740
msgid "Pullquote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15584
msgid "Main Color"
msgstr "Color principal"

#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15572
msgid "Write citation…"
msgstr "Escribí la referencia…"

#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5671
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15567
msgid "Write quote…"
msgstr "Escribí la cita…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15026
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Escribí texto preformateado…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15150
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Agrega texto que respete tus espacios y tabulados, y que también permita estilos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2567
msgid "text"
msgstr "texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2565
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Empieza con el bloque que cimienta toda la narrativa."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2341
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capitalizar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2334
msgid "Text Settings"
msgstr "Ajustes del texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Alternar para mostrar una letra inicial grande."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Mostrando letra inicial grande."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14988
msgid "pagination"
msgstr "paginación"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14988
msgid "next page"
msgstr "página siguiente"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14986
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separa tu contenido en una experiencia multi-página."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14884
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Más"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14664
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Tu sitio no incluye compatibilidad con este bloque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14663
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Bloque no reconocido"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14594
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Tu sitio no incluye compatibilidad con el bloque \"%s\". Podés dejar intacto este bloque o quitarlo del todo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14592
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Mantener como HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14586
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Tu sitio no incluye compatibilidad con el bloque \"%s\". Podés dejar intacto este bloque, convertir su contenido a un bloque de HTML personalizado o quitarlo del todo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12983
msgid "Media area"
msgstr "Área de multimedia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13577
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Coloca palabras y multimedia uno al lado del otro para tener un diseño más rico."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13576
msgid "Media & Text"
msgstr "Multimedia y texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13282
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Ajustes de multimedia y texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13260
msgid "Show media on right"
msgstr "Mostrar multimedia a la derecha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13251
msgid "Show media on left"
msgstr "Mostrar multimedia a la izquierda"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14292
msgid "Write list…"
msgstr "Escribí una lista…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14269
msgid "Indent list item"
msgstr "Agregar sangría al elemento de la lista"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14262
msgid "Outdent list item"
msgstr "Reducir sangría al elemento de la lista"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14247
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Convertir a lista ordenada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14232
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Convertir a lista desordenada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14537
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14535
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Crea una lista de viñetas o numerada."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14117
msgid "recent posts"
msgstr "entradas recientes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14114
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Muestra una lista de tus entradas más recientes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13958
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14113
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas entradas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13905
msgid "Display post date"
msgstr "Mostrar fecha de la entrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13754
msgid "recent comments"
msgstr "comentarios recientes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13751
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Muestra una lista de tus comentarios más recientes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13750
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últimos comentarios"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13702
msgid "Number of Comments"
msgstr "Número de comentarios"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13698
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Mostrar extracto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13694
msgid "Display Date"
msgstr "Mostrar fecha"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13690
msgid "Display Avatar"
msgstr "Mostrar avatar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13688
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Ajustes de últimos comentarios"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4949
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:582
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4946
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Inserta una imagen para hacer una declaración visual"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4424
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Dimensiones de la imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4409
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13309
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Texto alt (texto alternativo)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4407
msgid "Image Settings"
msgstr "Ajustes de imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4362
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4367
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12616
msgid "Write HTML…"
msgstr "Escribí HTML..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12718
msgid "embed"
msgstr "incrustar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12716
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Agrega código personalizado HTML y previsualízalo mientras lo editas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5475
msgid "subtitle"
msgstr "subtítulo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5475
msgid "title"
msgstr "título"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5473
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduce nuevas secciones y organiza el contenido para ayudar a los visitantes (y a los motores de búsqueda) a comprender la estructura de tu contenido."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5472
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149
msgid "Heading %d"
msgstr "Encabezado %d"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5294
msgid "Write heading…"
msgstr "Escribí el encabezado…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5256
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5255
msgid "Heading Settings"
msgstr "Ajustes de encabezado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7339
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7339
msgid "images"
msgstr "imágenes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7337
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Muestra múltiples imágenes en una galería enriquecida."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7939
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6975
msgid "Crop Images"
msgstr "Recortar imágenes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6947
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Arrastra imágenes, subí nuevas o elige archivos desde tu biblioteca."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6852
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Las miniaturas no se recortan."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6852
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Las miniaturas se recortan alineadas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11980
msgid "Show download button"
msgstr "Mostrar botón de descarga"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978
msgid "Download button settings"
msgstr "Ajustes del botón de descarga"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11967
msgid "Text link settings"
msgstr "Ajustes del enlace de texto"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12080
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12513
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12513
msgid "document"
msgstr "documento"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12511
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Agrega un enlace a un archivo descargable."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12260
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12232
msgid "Write file name…"
msgstr "Escribí el nombre del archivo…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12214
msgid "Edit file"
msgstr "Editar archivo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11763
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Agrega un bloque que muestra contenido extraído de otros sitios, como Twitter, Instagram o YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11886
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Incrusta videos, imágenes, tweets, audios, y otros contenidos desde fuentes externas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11885
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11379
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Contenido incrustado desde %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11196
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11191
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Introduce aquí la URL a incrustar…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11642
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11152
msgid "Embedding…"
msgstr "Incrustando…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11131
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Cambia el tamaño para dispositivos más pequeños."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10663
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11128
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de multimedia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11124
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11605
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Este incrustado podría no mantener su relación de aspecto cuando el navegador cambie de tamaño."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11605
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Este incrustado mantendrá su relación de aspecto cuando el navegador cambie de tamaño."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3234
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Incrusta un video de WordPress.tv."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3226
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Incrusta un video de VideoPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3217
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Incrusta una publicación de Tumblr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3209
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Incrusta un video de TED."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3201
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Incrusta contenido de Speaker Deck."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3173
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Incrusta contenido de SmugMug."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3165
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Incrusta contenido de Slideshare."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3157
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Incrusta contenido de Scribd."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3149
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Incrusta contenido de Screencast."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3141
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Incrusta contenido de ReverbNation."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3133
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Incrusta un hilo de Reddit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3122
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Incrusta contenido de Polldaddy."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3113
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Incrusta contenido de Mixcloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3104
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Incrusta contenido de Meetup.com."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3096
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Incrusta contenido de Kickstarter."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3088
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Incrusta contenido de Issuu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3080
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Incrusta contenido de Imgur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3072
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Incrusta contenido de Hulu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3064
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Incrusta un video de Dailymotion."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3035
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Incrusta contenido de CollegeHumor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3026
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Incrusta contenido de Cloudup."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3018
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Incrusta un video de Animoto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3009
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Incrusta un video de Vimeo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3000
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Incrusta contenido de Flickr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2991
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Incrusta contenido de Spotify."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2982
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Incrusta contenido de SoundCloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3112
msgid "audio"
msgstr "audio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972
msgid "post"
msgstr "entrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2964
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Incrusta una publicación de Instagram."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2999
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13579
msgid "image"
msgstr "imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2955
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Incrusta una publicación de Facebook."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2947
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Incrusta un video de YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3008
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3225
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13579
msgid "video"
msgstr "video"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3112
msgid "music"
msgstr "música"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2938
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Incrusta un tweet."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10303
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10349
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10422
msgid "Write title…"
msgstr "Escribí el título…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10709
msgid "Background Opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10706
msgid "Overlay Color"
msgstr "Color de superposición"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10701
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10665
msgid "Fixed Background"
msgstr "Fondo fijo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8200
msgid "Border Settings"
msgstr "Ajustes del borde"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10657
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12933
msgid "Edit media"
msgstr "Editar multimedia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11078
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Agrega una imagen o video con un texto superpuesto — genial para cabeceras."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10723
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11077
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9853
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Agrega un bloque que muestra contenido en varias columnas, luego agrega cualquier bloque de contenido que quieras."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10101
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Una columna simple dentro de un bloque de columnas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Muestra fragmentos de código que respetan tus espacios y tabuladores."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9101
msgid "Write code…"
msgstr "Escribí código…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20288
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utiliza el editor clásico de WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20287
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20161
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20093
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Más"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8949
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Muestra una lista de todas las categorías."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8872
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8866
msgid "Categories Settings"
msgstr "Ajustes de categorías"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8531
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8510
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5213
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13317
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15580
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16537
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16769
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18494
msgid "Color Settings"
msgstr "Ajustes de color"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8294
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12247
msgid "Add text…"
msgstr "Agrega texto…"

#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15904
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Bloque reutilizable: %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16155
msgid "Reusable Block"
msgstr "Bloque reutilizable"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16072
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "El bloque se ha borrado o no está disponible."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7887
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incrusta un reproductor sencillo de audio."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4581
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6578
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7720
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11422
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19572
msgid "Write caption…"
msgstr "Escribí la leyenda…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7684
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ajustes de audio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7680
msgid "Edit audio"
msgstr "Editar audio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Muestra un archivo por meses de tus entradas."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7389
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8876
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Mostrar contador de entradas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7379
msgid "Archives Settings"
msgstr "Ajustes de archivos"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5546
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloque reutilizable"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5543
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5537
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementos de diseño"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5534
msgid "Formatting"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5531
msgid "Common Blocks"
msgstr "Bloques comunes"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:745
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "¡Bloque reutilizable importado correctamente!"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:657
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:621
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:617
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Archivo JSON de bloque reutilizable no válido"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:613
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Archivo JSON no válido"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:698
msgid "Import from JSON"
msgstr "Importar de JSON"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993
msgid "Code editor selected"
msgstr "Editor de código seleccionado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Editor visual seleccionado"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:825
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copiar todo el contenido"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:748
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Este bloque solo se puede usár una vez."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:747
msgid "Transform into:"
msgstr "Transformar a:"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:735
msgid "Find original"
msgstr "Encontrar el original"

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:527
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Elegí o subí multimedia"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Mostrar ajustes del bloque"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Ocultar ajustes del bloque"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2990
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Ahora hay ajustes adicionales disponibles en la barra de ajustes del editor de bloques"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2988
msgid "Block settings closed"
msgstr "Ajustes del bloque cerrados"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2939
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Salir del editor de código."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2935
msgid "Editing Code"
msgstr "Editando código"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5570
msgid "Editor settings"
msgstr "Ajustes del editor"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4626
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4627
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4621
msgid "Close settings"
msgstr "Cerrar ajustes"

#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18349
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d bloque"
msgstr[1] "%d bloques"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4668
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4893
msgid "Status & Visibility"
msgstr "Estado y visibilidad"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Fijar a la barra de herramientas"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Quitar de la barra de herramientas"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6521
msgid "Close plugin"
msgstr "Cerrar plugin"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6519
msgid "Editor plugins"
msgstr "Plugins del editor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4209
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Paneles avanzados"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4203 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5331
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4183
msgid "Document Panels"
msgstr "Paneles de documentos"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5938
msgid "Open publish panel"
msgstr "Abrir el panel de publicar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5914
msgid "Editor content"
msgstr "Contenido del editor"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5904
msgid "Editor publish"
msgstr "Publicación del editor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320
msgid "Remove a link."
msgstr "Quita un enlace."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3317
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Convierte el texto seleccionado en un enlace."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3323
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Subraya el texto seleccionado."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3314
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Cambia el texto seleccionado a cursiva."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3311
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Cambia el texto seleccionado a negrita."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3308
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatos de texto"

#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3304
msgid "Forward-slash"
msgstr "Barra"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3301
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Cambia el tipo de bloque después de agregar un nuevo párrafo."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3298
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Inserta un nuevo bloque después del/los bloque(s) seleccionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3295
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Inserta un nuevo bloque antes del/los bloque(s) seleccionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3292
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Quita el/los bloque(s) seleccionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3289
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Duplica el/los bloque(s) seleccionado(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3286
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Atajos de bloques"

#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3282
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3276
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Selecciona todo el texto mientras tecleas. Pulsa de nuevo para seleccionar todos los bloques."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3273
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Atajos de selección"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3269
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Cambia entre el editor visual y el editor de código."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3266
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Navega hasta la barra de herramientas más cercana."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3263
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Navega a la parte anterior del editor (alternativa)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3260
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Navega a la parte siguiente del editor (alternativa)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3256
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Navega a la parte anterior del editor."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3252
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Navega a la parte siguiente del editor."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3249
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Abre el menú de navegación de bloques."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3245
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Muestra u oculta la barra lateral de ajustes."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3242
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Rehace tu último deshacer."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3239
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Deshace tus últimos cambios."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3236
msgid "Save your changes."
msgstr "Guarda tus cambios."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3233
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Atajos globales"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2647
msgid "Work without distraction"
msgstr "Trabajar sin distracciones"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2646
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo a pantalla completa"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2641
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Enfócate en un bloque cada vez"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Modo de enfoque"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2635
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Accede a todos las herramientas de bloques y documentos desde un solo lugar"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2631
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2548 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4170
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2476
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2460
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de código"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2857
msgid "Editor top bar"
msgstr "Barra superior del editor"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2396
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "¡Bienvenido al maravilloso mundo de los bloques! Hacé clic en el botón “+” (“Agregar bloque”) para agregar un nuevo bloque. Hay bloques disponibles para todo tipo de contenido: ¡podés insertar texto,  encabezados, imágenes, listas y mucho más!"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2386
msgid "Document tools"
msgstr "Herramientas del documento"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2384
msgid "Document and block tools"
msgstr "Herramientas del documento y los bloques"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1055
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Error al subir el archivo %s a la biblioteca de multimedia."

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:965
msgid "This file is empty."
msgstr "Este archivo está vacío."

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:939
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Lo siento, este tipo de archivo no es compatible aquí."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5944
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Bloque reutilizable sin título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5884
msgid "Block deleted."
msgstr "Bloque borrado."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:5765
msgid "Block created."
msgstr "Bloque creado."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2169
msgid "Trashing failed"
msgstr "Fallo al enviar a la papelera"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2149
msgid "Updating failed."
msgstr "Fallo al actualizar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2147
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Fallo en tareas programadas."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:2145 wp-includes/js/dist/editor.js:2146
msgid "Publishing failed."
msgstr "Fallo en la publicación."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6653
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6649
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6645
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6637
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6628
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris azulado cian"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6624
msgid "Very light gray"
msgstr "Gris muy claro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6616
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Azul cian vivo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6612
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Azul cian pálido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6608
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Cian verde vivo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6604
msgid "Light green cyan"
msgstr "Cian verde claro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6600
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ambar vivo luminoso"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6596
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Naranja vivo luminoso"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6592
msgid "Vivid red"
msgstr "Rojo vivo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6588
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pálido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20766
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "Clase(s) CSS adicional(es)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20668
msgid "HTML Anchor"
msgstr "Anclaje HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355
msgid "Link settings"
msgstr "Ajustes del enlace"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12335
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Tenés cambios sin guardar. Si seguís se perderán."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6893
msgid "Reset the template"
msgstr "Restablecer la plantilla"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6890
msgid "Keep it as is"
msgstr "Mantenerla como está"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6887
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "El contenido de tu entrada no se ajusta a la plantilla asignada a tu tipo de contenido."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6878
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Restablecer la plantilla puede resultar en pérdida de contenido, ¿quieres continuar?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12211
msgid "Document Outline"
msgstr "Esquema del documento"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12203
msgid "Paragraphs"
msgstr "Párrafos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12199
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12190
msgid "Document Statistics"
msgstr "Estadísticas del documento"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12260
msgid "Content structure"
msgstr "Estructura del contenido"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18098
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Saltar al bloque seleccionado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14217
msgid "View the autosave"
msgstr "Ver el guardado automático"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14214
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9175
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Protegida con una contraseña que vos elijas. Solo los que tengan la contraseña pueden ver esta entrada."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9171
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Solo visible para administradores y editores del sitio."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9167
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Visible por todos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9331
msgid "Use a secure password"
msgstr "Usa una contraseña segura"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9325
msgid "Create password"
msgstr "Crear contraseña"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9296
msgid "Post Visibility"
msgstr "Visibilidad de la entrada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9235
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "¿Te gustaría publicar ahora en privado esta entrada?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11934 wp-includes/js/dist/editor.js:11939
msgid "Add title"
msgstr "Agregar título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11168
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11162
msgid "Parent Term"
msgstr "Término superior"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161
msgid "Add new term"
msgstr "Agregar nuevo término"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161
msgid "Add new category"
msgstr "Agregar nueva categoría"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9748
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Quitar %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9747
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s quitada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9746 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s agregada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9745 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgid "Term"
msgstr "Término"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9745
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9744
msgid "Add New Term"
msgstr "Agregar nuevo término"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10397
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10383
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "¿Estás seguro de querer anular la programación de esta entrada?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10381
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "¿Estás seguro de querer anular la publicación de esta entrada?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9455
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10528
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10528
msgid "Autosaving"
msgstr "Guardando automáticamente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9113
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "¿Terminaste de escribir? Genial, publiquemos esto ahora mismo. Solo tenés que hacer clic en “Publicar” y habrás terminado."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9103
msgid "Publish…"
msgstr "Publicar…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10027
msgid "Publish:"
msgstr "Publicar: "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10021
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10014
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Vuelve a comprobar tus ajustes antes de publicar."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10013
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "¿Estás listo para publicar?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10011
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Tu trabajo se publicará en la fecha y hora establecidas."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10010
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "¿Estás listo para programar?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10008
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Cuando estés listo, envía tu trabajo para revisión, y un editor podrá aprobártelo."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10007
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "¿Estás listo para enviarlo a revisión?"

#: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:686
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10162
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10162 wp-includes/js/dist/edit-post.js:825
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12260
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10150
msgid "%s address"
msgstr "dirección del %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10145
msgid "What’s next?"
msgstr "¿Y ahora qué?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10135
msgid "is now live."
msgstr "está ahora visible."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10135
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "está ahora programada. Estará disponible el"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9828
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Las etiquetas ayudan a los usuarios y a los motores de búsqueda a navegar por tu sitio y encontrar tu contenido. Agrega unas cuantas palabras clave que describan tu entrada."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9824
msgid "Add tags"
msgstr "Agrega etiquetas"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9938
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Aplica el formato \"%1$s\"."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9935
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Tu tema usá formatos de entrada para destacar los distintos tipos de contenido, como imágenes o videos. Aplica un formato de entrada para ver estos estilos especiales."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9931
msgid "Use a post format"
msgstr "Usa un formato de entrada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10300
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Mostrar siempre las comprobaciones previas a la publicación."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10292
msgid "Close panel"
msgstr "Cerrar panel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8953
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar a revisión"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8949
msgid "Scheduling…"
msgstr "Programando…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8947
msgid "Updating…"
msgstr "Actualizando..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8945
msgid "Publishing…"
msgstr "Publicando..."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8491
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Hacé clic en \"Vista previa\" para cargar una previsualización de esta página, para asegurarte de que estás satisfecho con tus bloques."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8485
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8364 wp-includes/js/dist/editor.js:8374
msgid "Generating preview…"
msgstr "Generando vista previa…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8908
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Permitir pingbacks y trackbacks"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11718
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11696
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Copia el enlace permanente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11696
msgid "Permalink copied"
msgstr "Enlace permanente copiado"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11553
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Editar enlace permanente de la entrada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8763
msgid "Take Over"
msgstr "Tomar el control"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Hay otro usuario trabajando ahora mismo en esta entrada, lo que quiere decir que vos no podés hacer cambios, a no ser que tomes el control."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s está trabajando ahora mismo en esta entrada, lo que quiere decir que vos no podés hacer cambios a no ser que tomes el control."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8745
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Otro usuario tiene ahora el control de edición de esta entrada. No te preocupes, los cambios que has hecho hasta este momento han sido guardados."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8745
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s tiene ahora el control de edición de esta entrada. No te preocupes, los cambios que has hecho hasta este momento han sido guardados."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8741
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8733
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Esta entrada está siendo editada."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8733
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Alguien ha tomado el control de esta entrada."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8311
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d revisión"
msgstr[1] "%d revisiones"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8153
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de entrada:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8129
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8117
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8102
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19554
msgid "Replace image"
msgstr "Reemplazar imagen"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7981
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Editá o actualiza la imagen"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7807
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Aprendé más sobre extractos manuales"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7799
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Escribí un extracto (opcional)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7766
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16707
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s: %s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7505
msgid "no parent"
msgstr "sin superior"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7499
msgid "no title"
msgstr "sin título"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7390
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16240
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Pega o teclea la URL"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14752
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:960
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Gestionar todos los bloques reutilizables"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14738
msgid "Reusable"
msgstr "Reutilizable"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14709
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "Más usádos"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14702
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3658
msgid "Available block types"
msgstr "Tipos de bloques disponibles"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14690
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14693
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3645
msgid "Search for a block"
msgstr "Buscar un bloque"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11072
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14635
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d resultado encontrado."
msgstr[1] "%d resultados encontrados."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12501
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7055
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "El editor ha encontrado un error inesperado."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7054
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar error"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7050
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Copiar texto de la entrada"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7046
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Intentar recuperación"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6485
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(No se recomiendan varios H1)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6480
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Tu tema puede que ya use un H1 para el título de la entrada)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6475
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Nivel de encabezado incorrecto)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:6470
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Encabezado vacío)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Esta combinación de color puede ser difícil de leer para la gente. Tratá de usar un color de fondo más claro y/o un color de texto más oscuro."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Esta combinación de color puede ser difícil de leer para la gente. Tratá de usar un color de fondo más oscuro y/o un color de texto más claro."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16622
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(actual %s: %s)"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19015
msgid "Transform To:"
msgstr "Transformar a:"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19008
msgid "Block Styles"
msgstr "Estilos de bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Cambiar el tipo de %d bloque"
msgstr[1] "Cambiar el tipo de %d bloques"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12605
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Quitar de los bloques reutilizables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12517
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Convertir a bloque normal"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12513
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Agregar a los bloques reutilizables"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18850
msgid "Remove Block"
msgid_plural "Remove Blocks"
msgstr[0] "Quitar bloque"
msgstr[1] ""

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18837
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18832
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18827
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11408
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18809
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644
msgid "Edit visually"
msgstr "Editar visualmente"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Editar como HTML"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11060
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Mové %1$d bloque de la posición %2$d a un sitio más abajo"
msgstr[1] "Mové %1$d bloques de la posición %2$d a un sitio más abajo"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11055
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Mové %1$d bloque de la posición %2$d un sitio más arriba"
msgstr[1] "Mové %1$d bloques de la posición %2$d un sitio más arriba"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11050
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Los bloques no se pueden mover hacia abajo porque ya están en el fondo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11046
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Los bloques no se pueden mover arriba porque ya están al principio"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11026
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "El bloque %s está al principio del contenido y no puede moverse arriba"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11020
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Mové %1$s bloque de la posición %2$d a la posición %3$d"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11014
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "El bloque %s está al final del contenido y no puede moverse abajo"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11008
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Mové %1$s bloque de la posición %2$d a la posición %3$d"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11002
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "El bloque %s es el único bloque, y no puede moverse"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13156
msgid "Block: %s"
msgstr "Bloque: %s"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11669
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Este bloque contiene contenido inesperado o no válido."

#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11662
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Resolvé"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11679
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18695
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Convertir a bloques"

#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11671
msgid "Resolve Block"
msgstr "Resolver bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11649
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Convertir a bloque clásico"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11753
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Este bloque ha encontrado un error y no puede previsualizarse."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13560
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14935
msgid "Add block"
msgstr "Agregar bloque"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18471
msgid "No block selected."
msgstr "Ningún bloque seleccionado."

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11565
msgid "After Conversion"
msgstr "Después de la conversión"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11561
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11667
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Convertir a HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11558
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5754
msgid "Change alignment"
msgstr "Cambiar alineación"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5724
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5720
msgid "Wide Width"
msgstr "Pantalla ancha"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5540
msgid "Change text alignment"
msgstr "Cambiar alineación del texto"

#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:562
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Error al cargar el bloque: %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:42254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16298
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"

#: wp-includes/js/dist/components.js:42248 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:42228
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"

#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:42224
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"

#: wp-includes/js/dist/components.js:42220
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De antiguas a nuevas"

#: wp-includes/js/dist/components.js:42217
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De nuevas a antiguas"

#: wp-includes/js/dist/components.js:42214
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"

#: wp-includes/js/dist/components.js:41768
#: wp-includes/js/dist/components.js:42661
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:40131
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s de %3$s)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:41093
msgid "Remove item"
msgstr "Quitar elemento"

#: wp-includes/js/dist/components.js:41092
msgid "Item removed."
msgstr "Elemento quitado."

#: wp-includes/js/dist/components.js:41091
msgid "Item added."
msgstr "Elemento agregado."

#: wp-includes/js/dist/components.js:41009
msgid "Add item"
msgstr "Agregar elemento."

#: wp-includes/js/dist/components.js:39712
#: wp-includes/js/dist/components.js:39909
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4458
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6641
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. translators: accessibility text
#. translators: Accessibility text.
#: wp-login.php:661 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:314
#: wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7233
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5609
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
#: wp-includes/js/dist/components.js:39193 wp-includes/js/dist/editor.js:8489
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre en una nueva pestaña)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37852
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37982
msgid "Calendar Help"
msgstr "Ayuda del calendario"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37975
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Ve al primer (inicio) o último (fin) día de una semana."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37973
msgid "Home/End"
msgstr "Inicio/Fin"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37972
msgid "Home and End"
msgstr "Inicio y fin"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37971
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Moverse hacia atrás (PgUp) o hacia delante (PgDn) un mes."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37969
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "Av Pág/Re Pág"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37968
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Avanzar página y retroceder página"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37967
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Moverse hacia atrás (arriba) o hacia delante (abajo) una semana."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37964
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Flechas arriba y abajo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37963
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Moverse hacia atrás (izquierda) o hacia delante (derecha) un día."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37960
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Flechas izquierda y derecha"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37959
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Seleccionar la fecha con foco."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37956
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Intro"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Navegación con teclado"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Clic en el día deseado para seleccionarlo."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Hacé clic en las flechas izquierda y derecha para seleccionar otros meses en el pasado o en el futuro."

#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click to Select"
msgstr "Clic para seleccionar"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36915
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Utiliza las teclas de flechas para cambiar el color base. Arriba para aclarar el color, abajo para oscurecerlo, izquierda para reducir la saturación y derecha para aumentar la saturación."

#: wp-includes/js/dist/components.js:36907
msgid "Choose a shade"
msgstr "Elegí una sombra"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36662
msgid "Change color format"
msgstr "Cambia el formato de color"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36611
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Valor del color en HSL"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36568
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Valor del color en RGB"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36560
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Valor del color en hexadecimal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36504
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Modo de color hex activo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36498
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Modo de tono/saturación/brillo activo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36493
#: wp-includes/js/dist/components.js:36509
msgid "RGB mode active"
msgstr "Modo RGB activo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:36267
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Mové la flecha izquierda o derecha para cambiar el tono."

#: wp-includes/js/dist/components.js:36259
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Valor del tono en grados, de 0 a 359."

#: wp-includes/js/dist/components.js:36027
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Valor alfa, de 0 (transparente) a 1 (completamente opaco)."

#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37271
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"

#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37264
#: wp-includes/js/dist/components.js:37272
msgid "Color code: %s"
msgstr "Código de color: %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37245
msgid "Custom color picker"
msgstr "Selector de color personalizado"

#: wp-includes/js/dist/components.js:34720
#: wp-includes/js/dist/components.js:40939
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15827
msgid "No results."
msgstr "No hay resultados."

#: wp-includes/js/dist/components.js:34718
#: wp-includes/js/dist/components.js:40939
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15825
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d resultado encontrado, usá las teclas arriba y abajo para navegar."
msgstr[1] "%d resultados encontrados, usá las teclas arriba y abajo para navegar."

#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:5765
msgid "Block updated."
msgstr "Bloque actualizado."

#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloque programado."

#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloque devuelto a borrador."

#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloque publicado en privado."

#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Bloque publicado."

#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Lista de bloques"

#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de bloques"

#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrar lista de bloques"

#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:14767
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3662
msgid "No blocks found."
msgstr "No se han encontrado bloques."

#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Todos los bloques"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Ver bloque"

#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar bloque"

#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Nuevo bloque"

#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Agregar nuevo bloque"

#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:723
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e M, Y H:i"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12207
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:174
msgid "The rendered block."
msgstr "El bloque renderizado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloque no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para leer bloques como este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para leer bloques de esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID del contexto de la entrada."

#. translators: %s: The name of the block.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Atributos para el bloque %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nombre único registrado para el bloque."

#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Buscar bloques"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:175
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si el tema es compatible con contenido incrustado adaptable."

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:710
msgid "%s from now"
msgstr "%s desde ahora"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:199
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a los temas asignados a uno o más estados. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:170
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Si el tema es compatible o no con miniaturas de entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:165
msgid "Post formats supported."
msgstr "Compatible con formatos de entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:160
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Características compatibles de este tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:346
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Ajustes de visibilidad para la taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:359
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Tipo de parámetro no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:304
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limitar resultados a elementos de uno o más subtipos de objetos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:297
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limitar resultados a elementos de un tipo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Object type."
msgstr "Tipo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Error del controlador de búsqueda interno."

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Los controladores de búsqueda REST deben extender la clase %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2291
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "El usuario actual puede publicar código HTML y JavaScript sin filtro. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Versión del formato del bloque de contenido usado por el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2000
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Slug generado automáticamente a partir del título del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:360
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "No hay nada que guardar. El autoguardado y el contenido de la entrada son iguales."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:308
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Enlace de vista previa para la entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:255
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "No hay una revisión de guardado automático para esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1993
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Plantilla de enlace permanente del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "El ID del objeto."

#: wp-includes/post.php:1711
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-includes/post.php:1711
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."

#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Page scheduled."
msgstr "Página programada."

#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Post scheduled."
msgstr "Entrada programada."

#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Página convertida a borrador."

#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Entrada convertida a borrador."

#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page published privately."
msgstr "Página publicada de forma privada."

#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post published privately."
msgstr "Entrada publicada de forma privada."

#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."

#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Post published."
msgstr "Entrada publicada."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "El tipo de bloque \"%s\" no está registrado."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de bloque \"%s\" ya está registrado."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben contener un prefijo de espacio de nombres. Ejemplo: my-plugin/my-custom-block-type"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Los nombres de tipo de bloque no deben contener caracteres en mayúscula."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben ser cadenas."

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "No hay comentarios que mostrar."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "No hay archivos que mostrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:284
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "El número de intervalo solicitado es mayor o igual al número de revisiones disponibles."

#: wp-includes/user.php:3591
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "No se puede enviar el correo electrónico con confirmación de la exportación de datos personales."

#: wp-includes/user.php:3482
msgid "Invalid user request."
msgstr "Solicitud de usuario no válida"

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3150
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acción confirmada: %2$s"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2345
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "El usuario actual puede crear términos en la taxonomía %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "El usuario actual puede asignar términos en la taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2324
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "El usuario actual puede cambiar el autor de esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2308
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "El usuario actual puede fijar esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "El usuario actual puede publicar esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:925
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Has usado todo tu espacio disponible. Por favor, borra archivos antes de subir más."

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "No hay suficiente espacio para la subida. Son necesarios %s KB."

#: wp-includes/user.php:3354
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un correo electrónico de confirmación cuando borren tus datos."

#: wp-includes/user.php:3353
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Gracias por confirmar tu petición de borrado."

#: wp-includes/user.php:3351
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un enlace para descargar tu exportación por correo electrónico cuando completen tu solicitud."

#: wp-includes/user.php:3350
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Gracias por confirmar tu solicitud de exportación."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3274
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n"
"\n"
"Si tenés alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n"
"\n"
"Para más información, también podés leer nuestra política de privacidad: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3261
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n"
"\n"
"Si tenés alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3234
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Solicitud de borrado completada"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3096
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha confirmado una solicitud de privacidad de datos en ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuario: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitud: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Podés ver y gestionar estas solicitudes de privacidad de datos aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3562
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma la acción: %2$s"

#: wp-includes/user.php:3448
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Borrar datos personales"

#: wp-includes/comment-template.php:2335
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador para la próxima vez que haga un comentario."

#: wp-includes/user.php:2967
msgid "User Description"
msgstr "Descripción del usuario"

#: wp-includes/user.php:2966
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"

#: wp-includes/user.php:2965
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: wp-includes/user.php:2964
msgid "User Nickname"
msgstr "Alias del usuario"

#: wp-includes/user.php:2963
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre visible del usuario"

#: wp-includes/user.php:2962
msgid "User Registration Date"
msgstr "Fecha de registro del usuario"

#: wp-includes/user.php:2961
msgid "User URL"
msgstr "URL del usuario"

#: wp-includes/user.php:2960
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: wp-includes/user.php:2959
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nombre corto del usuario"

#: wp-includes/user.php:2958
msgid "User Login Name"
msgstr "Nombre de acceso del usuario"

#: wp-includes/user.php:2957
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: wp-includes/user.php:2925
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de WordPress"

#: wp-includes/media.php:4298
msgid "WordPress Media"
msgstr "Multimedia de WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:1809
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Ocurrió un error al tratar de exportar los datos personales."

#: wp-includes/script-loader.php:1808
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "No se generó ningún archivo de exportación de datos personales."

#: wp-login.php:1145
msgid "User action confirmed."
msgstr "Confirmada la acción del usuario."

#: wp-includes/user.php:3648
msgid "This link has expired."
msgstr "Este enlace ha caducado."

#: wp-includes/user.php:3644
msgid "Invalid request."
msgstr "Petición no válida."

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3452
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma la acción \"%s\""

#: wp-includes/user.php:3445
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar datos personales"

#: wp-includes/user.php:3393
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nombre de acción no válido"

#: wp-includes/user.php:3346
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio y cumplirá tu petición tan pronto como sea posible."

#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Petición de usuario"

#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Peticiones de usuario"

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:6958
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este contenido fue borrado por el autor."

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:6954
msgid "[deleted]"
msgstr "[borrado]"

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3587
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "El comentario %d contiene datos personales pero no se pueden anonimizar."

#: wp-includes/user.php:3345
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "La acción se ha confirmado."

#: wp-includes/user.php:3686
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "El correo de confirmación ha caducado."

#: wp-includes/user.php:3668
msgid "Invalid action."
msgstr "Acción no válida"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3511
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha realizado una petición de realizar la siguiente acción en tu cuenta:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmarlo, por favor, hacé clic en el siguiente enlace:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Podés ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no querés\n"
"llevar a cabo esta acción.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/script-loader.php:1806
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Ocurrió un error al tratar de encontrar y borrar datos personales."

#: wp-includes/script-loader.php:1805
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Se encontraron datos personales de este usuario pero algunos datos personales encontrados no se borraron."

#: wp-includes/script-loader.php:1804
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Se encontraron datos personales de este usuario pero no se han borrado."

#: wp-includes/script-loader.php:1803
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Todos los datos personales encontrados de este usuario se han borrado."

#: wp-includes/script-loader.php:1802
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "No se encontraron datos personales de este usuario."

#: wp-includes/post.php:980
msgid "Completed"
msgstr "Completas"

#: wp-includes/post.php:978
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmadas"

#: wp-includes/post.php:977
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"

#: wp-includes/post.php:464
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completadas"

#: wp-includes/post.php:449
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallida"

#: wp-includes/post.php:434
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"

#: wp-includes/post.php:419
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"

#: wp-includes/comment.php:3442
msgid "Comment URL"
msgstr "URL del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3441
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenido del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3440
msgid "Comment Date"
msgstr "Fecha del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3439
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agente de usuario del autor del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3438
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP del autor del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3437
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL del autor del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3436
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Correo electrónico del autor del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3435
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor del comentario"

#: wp-includes/comment.php:3400 wp-includes/comment.php:3510
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentarios de WordPress"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1420
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limitar el resultado a usuarios considerados autores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para buscar usuarios con este parámetro."

#: wp-includes/media.php:3838
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Míos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:273
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si el tipo de entrada es visible o no."

#: wp-includes/functions.php:3145
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "El enlace que has seguido ha caducado."

#: wp-includes/script-loader.php:1550
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Necesitas un nivel más alto de permisos."

#: wp-includes/script-loader.php:1047 wp-includes/script-loader.php:1549
#: wp-includes/script-loader.php:1637 wp-includes/script-loader.php:1894
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3928 wp-includes/functions.php:3156
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo fue mal."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4074
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. ¿Querés hacerte cargo vos?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4072
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. Por favor, espera hasta que termine para intentar personalizarlos. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4280
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "¿Querés actualizar de todos modos, aunque pueda romper tu sitio?"

#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La consulta solo esperaba un marcador de posición pero se envió un array de varios marcadores de posición."

#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1267
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s no es una propiedad válida del objeto."

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1586
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "No podrás instalar nuevos temas desde aquí ya que tu instalación requiere credenciales SFTP. Por ahora, por favor, <a href=\"%s\">agrega temas desde la administración</a>."

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Más usádas"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Más usádas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Hacé clic en &#8220;Siguiente&#8221; para empezar a agregar enlaces a tu nuevo menú."

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Lo siento, no podemos cargar el video en la URL facilitada. Por favor, comprueba que la URL sea de un archivo de video compatible (%s) o streaming (p. ej. YouTube y Vimeo)."

#: wp-includes/script-loader.php:1699
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/script-loader.php:1538
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4771
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crear un nuevo menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Crea un menú para esta ubicación"

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo abrir el gestor para %1$s en %2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Agrega un menú de navegación a tu barra lateral."

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1563
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s ha tomado posesión y está personalizando en este momento."

#: wp-includes/script-loader.php:1557
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que algo salió mal. Espera un par de segundos y vuelve a intentarlo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Go back"
msgstr "Volver"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ya está personalizando este sitio. Por favor, espera hasta que haya terminado para intentar personalizarlo. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está personalizando este sitio. ¿Querés tomar posesión?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3327
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para tomar posesión."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3318
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "No se han encontrado grupos de cambios para tomar posesión"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3307
msgid "Security check failed."
msgstr "Falló la comprobación de seguridad."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "El grupo de cambios lo está editando otro usuario."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí es donde aparece este menú. Si quieres cambiarlo elige otra ubicación."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Si tenés pensado usar un <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menú, sáltate este paso.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "¿Dónde quieres que aparezca este menú?"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, asígnalo a una ubicación y agrega elementos de menú como enlaces a páginas y categorías. Si tu tema tiene varias áreas de menú, puede que tengas que crear más de uno."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que tu sitio todavía no tiene menús. ¿Querés crear uno? Hacé clic en el botón para comenzar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas las ubicaciones"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4976
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mientras visualizás un tema nuevo, podés seguir personalizando elementos como widgets y menús, y explorar opciones específicas del tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4975
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "¿Estás buscando un tema? Podés buscar o explorar el directorio de temas de WordPress.org, instalar y previsualizar temas; y luego, activarlos aquí mismo."

#: wp-includes/script-loader.php:1437
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Algo fue mal. Tu cambio no se ha podido guardar. Por favor, inténtalo de nuevo. También es posible que tengas que arreglarlo manualmente y subir el archivo por FTP."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver ubicación"

#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Salta hacia adelante %1 segundos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No se encontraron temas. Prueba una búsqueda diferente."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación. Elegí qué menú te gustaría usar."

#. translators: %s: Site name.
#: wp-login.php:412
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nombre del sitio: %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:65
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1387
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La consulta no contiene el número correcto de marcadores (%1$d) para el número de argumentos pasados ​​(%2$d)."

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1329
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor no compatible (%s)."

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Los widgets deben registrarse usando %s antes de que se puedan mostrar."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337
msgid "Link to:"
msgstr "Enlace a:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "No se han seleccionado imágenes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Muestra una galería de imágenes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8105 wp-includes/js/dist/block-library.js:6946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7336
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:301
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utiliza el widget HTML personalizado para agregar código HTML arbitrario a tus áreas de widgets."

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2895
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa tu bandeja de entrada en %s para ver si has recibido un correo electrónico de confirmación."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitaste recientemente cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n"
"\n"
"Si esto es correcto, por favor, hacé clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podés ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no querés\n"
"realizar esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2805
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La dirección de correo electrónico ya existe."

#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Volver a categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Volver a categorías de enlace"

#: wp-includes/script-loader.php:1917
msgid "Color value"
msgstr "Valor del color"

#: wp-includes/script-loader.php:1913
msgid "Clear color"
msgstr "Borrar color"

#: wp-includes/script-loader.php:1854
msgid "Installation Failed!"
msgstr "¡Fallo en la instalación!"

#: wp-includes/script-loader.php:1583
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Lo siento, no podés previsualizar los nuevos temas cuando tus cambios están programados o guardados como borrador. Por favor, publica tus cambios, o espera a que se publiquen para previsualizar los nuevos temas."

#: wp-includes/script-loader.php:1582
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Programa tus cambios de personalización para publicarlos (\"en directo\") en una fecha futura."

#: wp-includes/script-loader.php:1575
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La página de inicio y la página de entradas tienen que ser diferentes."

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1571 wp-includes/script-loader.php:1573
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:226
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Hay un error %d  que tenés que arreglar antes de guardar."
msgstr[1] "Hay %d errores que tenés que arreglar antes de guardar."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1565
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Hay un guardado automático de tus cambios más reciente que el que estás previsualizando. <a href=\"%s\">Restaurar el autoguardado</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1561
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "¿Estás seguro de que querés deshacer los cambios no publicados?"

#: wp-includes/script-loader.php:1560
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Deshaciendo cambios no publicados&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1559
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Configurando tu vista previa en directo. Esto puede tardar un poco."

#: wp-includes/script-loader.php:1558
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Descargando tu nuevo tema&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1548
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"

#: wp-includes/script-loader.php:1541
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Por favor, guarda los cambios para compartir la vista previa."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9103
msgid "Schedule…"
msgstr "Programado…"

#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"

#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid "Draft Saved"
msgstr "Borrador guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:1531
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activar y publicar"

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1440 wp-includes/script-loader.php:1442
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Hay %d error que tenés que arreglar antes de actualizar este archivo."
msgstr[1] "Hay %d errores que tenés que arreglar antes de actualizar este archivo."

#: wp-includes/script-loader.php:1393
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: wp-includes/script-loader.php:1392
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

#: wp-includes/script-loader.php:1391
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:1390
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraniano"

#: wp-includes/script-loader.php:1389
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: wp-includes/script-loader.php:1388
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: wp-includes/script-loader.php:1387
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: wp-includes/script-loader.php:1386
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: wp-includes/script-loader.php:1385
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: wp-includes/script-loader.php:1384
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: wp-includes/script-loader.php:1383
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: wp-includes/script-loader.php:1382
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: wp-includes/script-loader.php:1381
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: wp-includes/script-loader.php:1380
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: wp-includes/script-loader.php:1379
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: wp-includes/script-loader.php:1378
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: wp-includes/script-loader.php:1377
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: wp-includes/script-loader.php:1376
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:1375
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: wp-includes/script-loader.php:1374
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: wp-includes/script-loader.php:1373
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#: wp-includes/script-loader.php:1372
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: wp-includes/script-loader.php:1371
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: wp-includes/script-loader.php:1370
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: wp-includes/script-loader.php:1367
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: wp-includes/script-loader.php:1366
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: wp-includes/script-loader.php:1363
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: wp-includes/script-loader.php:1362
msgid "Hindi"
msgstr "Indio"

#: wp-includes/script-loader.php:1361
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: wp-includes/script-loader.php:1360
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Creole haitiano"

#: wp-includes/script-loader.php:1359
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: wp-includes/script-loader.php:1358
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: wp-includes/script-loader.php:1357
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#: wp-includes/script-loader.php:1356
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: wp-includes/script-loader.php:1354
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:1353
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: wp-includes/script-loader.php:1352
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: wp-includes/script-loader.php:1351
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: wp-includes/script-loader.php:1350
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: wp-includes/script-loader.php:1349
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: wp-includes/script-loader.php:1348
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: wp-includes/script-loader.php:1347
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (Tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:1346
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"

#: wp-includes/script-loader.php:1345
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: wp-includes/script-loader.php:1344
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: wp-includes/script-loader.php:1342
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: wp-includes/script-loader.php:1341
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: wp-includes/script-loader.php:1340
msgid "Albanian"
msgstr "Albano"

#: wp-includes/script-loader.php:1339
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africano"

#: wp-includes/script-loader.php:1338
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisión en vivo"

#: wp-includes/script-loader.php:1337
msgid "Speed Rate"
msgstr "Tasa de velocidad"

#: wp-includes/script-loader.php:1336
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Source Chooser"
msgstr "Selector de origen"

#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Saltar en %1 segundos"

#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Saltar en 1 segundo"

#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "Skip ad"
msgstr "Saltar anuncio"

#: wp-includes/script-loader.php:1324
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Saltar atrás 1 segundo"

#: wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Alternar bucle"

#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Estás usando un navegador que no tiene Flash activo o instalado. Por favor, activa el componente del reproductor Flash o descarga la última versión desde https://get.adobe.com/flashplayer/"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:48
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Se debe sobreescribir el método '%s'."

#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Respuesta oEmbed"

#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respuestas oEmbed"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1102
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1588 wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (dirección IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1575
#: wp-includes/pluggable.php:1743 wp-includes/pluggable.php:1753
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Web: %1$s (dirección IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2731
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que el correo electrónico de administración ha sido cambiado en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"El nuevo correo electrónico de administración es ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este correo electrónico ha sido enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2633
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recientemente has solicitado cambiar el correo electrónico\n"
"del administrador de tu red.\n"
"\n"
"Si esto es correcto, por favor, hacé clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podés ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no querés \n"
"llevar a cabo esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "No se puede agregar el usuario a este sitio."

#: wp-includes/load.php:1445
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La comprobación de cambio de nonce ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6794
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que se ha cambiado la dirección de correo electrónico del administrador en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nueva dirección de correo electrónico del administrador es ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:6710
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "En este momento solo es compatible con UUID V4."

#: wp-includes/deprecated.php:3936 wp-includes/deprecated.php:3953
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Se requiere el plugin Publicar esto"

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Volver al origen de los temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Buscar temas de WordPress.org"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instalar y previsualizar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no válida."

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "¡Es el momento de agregar algunos enlaces! Hacé clic en &#8220;%s&#8221; para empezar a colocar páginas, categorías y enlaces personalizados en tu menú. Agrega tantos elementos como quieras."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "Elegí la imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "Elegí el audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "Cambia el audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona el audio"

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Hacé clic en &#8220;Agregar nueva imagen&#8221; para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuya altura de cabecera sea de %s píxeles &#8212; podr&aacute;s recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste. "

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Hacé clic en &#8220;A&ntilde; nueva imagen&#8221; para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuyo ancho de cabecera sea de %s píxeles &#8212; podr&aacute;s recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste. "

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Hacé clic en &#8220;Agregar nueva imagen&#8221; para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen con tamaño de cabecera de %s pixels &#8212; podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Hacé clic en &#8220;Agregar nueva imagen&#8221; para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen que se ajuste al tamaño de tu video &#8212; podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto."

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:37834
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:37788
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:37750
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:37820
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "El uso de niveles de usuario está obsoleto. Utiliza las capacidades en su lugar."

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:286
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "El tema se define a sí mismo como su tema superior. Por favor, revisa la cabecera de %s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crear un nuevo menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780
msgid "New Menu"
msgstr "Nuevo menú"

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si tu tema tiene áreas de widgets también podés agregar menús en ellas. Visita el <a href=\"%s\">panel de widgets</a> y agrega un &#8220;widget de menú personalizado&#8221; para mostrar un menú en una barra lateral o en el pie de página."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si tu tema tiene varios menús, darles nombres claros te ayudará a gestionarlos."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación."
msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:308
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "El campo del editor destaca automáticamente la sintaxis del código. Podés desactivar esto en tu <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de usuario%3$s</a> para que funcione en el modo de texto plano."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5617
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuarios con lector de pantalla: al estar en el modo de formulario puede que necesites hacé clicr la tecla Esc dos veces."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Para salir de este área hacé clic la tecla Esc seguida de la tecla Tab."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5615
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "En el área de edición la tecla Tab introduce un carácter de tabulación."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5613
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Cuando se usa un teclado para navegar:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Agrega tu propio código CSS aquí para personalizar la apariencia y diseño de tu sitio."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Tu portada muestra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5538
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podés elegir qué mostrar en la portada de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológicamente inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para establecer una portada estática primero tenés que crear dos páginas. Una se convertirá en la página de portada, y la otra será donde se mostrarán tus entradas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5536
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ajustes de portada"

#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Los iconos del sitio deben ser cuadrados y de al menos %s píxeles."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Los iconos del sitio son los que ves en las pestañas del navegador, barras de favoritos y dentro de las aplicaciones móviles de WordPress. ¡Sube uno aquí!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas de WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4989
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-includes/script-loader.php:1589
msgid "Publish Settings"
msgstr "Ajustes de publicación"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4310
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4304
msgid "Preview Link"
msgstr "Enlace de vista previa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Ve como se verán los cambios de tu sitio en directo, y comparte la vista previa con gente que no pueda acceder al Personalizador."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4299
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Enlace para compartir la vista previa"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3135
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Cambios enviados a la papelera con éxito."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3116
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Los cambios ya se han enviado a la papelera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3108
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3128
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "No fue posible enviar los cambios a la papelera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3097
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aún no se han guardado cambios, no hay nada que enviar a la papelera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3087
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Hubo un problema de autenticación Por favor, recargá la página e intentá de nuevo."

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/script-loader.php:1578 wp-includes/script-loader.php:1580
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "No fue posible guardar debido a %s ajuste no válido."
msgstr[1] "No fue posible guardar debido a %s ajustes no válidos."

#: wp-includes/script-loader.php:1542
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Debes facilitar una fecha futura para programar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "El grupo de cambios anterior ya se ha publicado. Por favor, trata de guardar de nuevo tu grupo de cambios actual."

#: wp-includes/admin-bar.php:799
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: wp-includes/admin-bar.php:753
msgid "View User"
msgstr "Ver usuario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget puede que contenga código que podría funcionar mejor en el widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;. Si aún no lo has hecho ¿qué te parece probar ese widget en su lugar?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:548
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Hola, parece que acabas de pegar HTML en la pestaña &#8220;Visual&#8221; del widget de texto. Puede que prefieras pegar tu código en la pestaña &#8220;HTML&#8221;. Alternativamente, ¡prueba el nuevo widget &#8220;HTML personalizado&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "¿Querías solo pegar HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hola, ¿sabías que tenemos un widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;? Podés encontrarlo revisando la lista de widgets disponibles de esta pantalla. ¡Úsalo para agregar código personalizado a tu sitio!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:530
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Hola ¿sabes que tenemos un widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;? Podés encontrarlo hacé clicndo en el botón &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Agregar un widget</a>&#8221; y buscando por &#8220;HTML&#8221;. ¡Pruébalo para agregar código personalizado a tu sitio!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nuevo widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:493
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget puede contener código que podría funcionar mejor en el widget &#8220;HTML personalizado&#8221;. ¿Qué te parece probar ese widget en su lugar?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texto arbitrario."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:280
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algunas etiquetas HTML no están permitidas, incluidas:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12715
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Código HTML arbitrario."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostrar contador de etiquetas"

#. translators: %s: Number of items (tags).
#: wp-includes/category-template.php:835 wp-includes/category-template.php:846
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Agregar multimedia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Agregar video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Agregar audio"

#: wp-includes/media.php:3410
msgid "(no author)"
msgstr "(sin autor)"

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:2425
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Ciudad actualizada. Listado de eventos cerca de %s."

#: wp-includes/script-loader.php:2421
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "No hemos podido localizar %s. Por favor, prueba con otra ciudad cercana. Por ejemplo: Madrid; Valencia; Sevilla."

#: wp-includes/script-loader.php:2403
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Asiste a un próximo evento cerca de ti."

#: wp-includes/script-loader.php:2402
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocurrió un error. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-includes/script-loader.php:2401
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Escribí la ciudad más próxima para encontrar eventos cercanos."

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Para cambiar o deshabilitar el registro ve a tu <a href=\"%s\">página de opciones</a>."

#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios y usuarios."

#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de usuarios."

#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios."

#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Actualmente la red no permite registros."

#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "¡Enhorabuena administrador de la red!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título para el widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL al archivo de multimedia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID del adjunto de la entrada"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este no es un tipo de archivo correcto. Por favor, enlaza a un tipo de archivo válido."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de multimedia"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de multimedia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de multimedia (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No podemos encontrar ese archivo. Revisa tu <a href=\"%s\">biblioteca de multimedia</a> y asegúrate que no fue borrado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Agregar al widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimedia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Reemplazar multimedia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo de multimedia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Un medio."

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:97
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL al archivo original del video %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de video"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de video (%d)"
msgstr[1] "Widgets de video (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No podemos encontrar ese video. Revisa tu <a href=\"%s\">biblioteca de multimedia</a> y asegúrate que no fue borrado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Agregar imágenes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Muestra un video de la biblioteca de multimedia o de YouTube, Vimeo u otro proveedor."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagen"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagen (%d)"
msgstr[1] "Widget de imágenes (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No podemos encontrar esa imagen. Revisa la <a href=\"%s\">biblioteca de multimedia</a> y asegúrate que no fue borrado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Muestra una imagen."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:241
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "No ha sido posible previsualizar el archivo de multimedia debido a un error desconocido."

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:86
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL al archivo original del audio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "No parece ser un tipo de archivo correcto. Por favor, enlaza a un archivo de audio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de audio"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de audio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de audio (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No podemos encontrar ese archivo de audio. Revisa tu <a href=\"%s\">biblioteca de multimedia</a> y asegúrate que no fue borrado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "No audio selected"
msgstr "Ningún audio seleccionado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Muestra un reproductor de audio."

#: wp-includes/script-loader.php:1883
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "¡Eliminado!"

#: wp-includes/script-loader.php:1882
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "¡Eliminado!"

#: wp-includes/script-loader.php:1853
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "¡Instalado!"

#: wp-includes/script-loader.php:1852
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "¡Instalado!"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1850
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1840
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "La actualización de %s falló"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1838
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "¡%s actualizado!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1836
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1831
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s ahora"

#: wp-includes/script-loader.php:1827
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:1826
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1353
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s debe ser menor o igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1350
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s debe ser menor que %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1345
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s debe ser mayor o igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1342
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar el resultado a usuarios con uno o más slugs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1019
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar el resultado a términos con uno o más slugs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "El número de página solicitada es mayor que el número de páginas disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:219
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:164
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Tenés que definir un parámetro de inclusión para ordenar por inclusión."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:297
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todas las características, compatibles con el tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "La contraseña de la entrada superior del comentario (si la entrada está protegida por contraseña)."

#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2236
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Se debe usár en su lugar la función %2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:984 wp-includes/media.php:3842
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente estos elementos de tu sitio.\n"
"Esta acción es irreversible.\n"
"'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#: wp-includes/media.php:3841
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento de tu sitio.\n"
"Esta acción es irreversible.\n"
"'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3893
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas: %1$s por %2$s píxeles."

#: wp-includes/script-loader.php:1229 wp-includes/functions.php:2572
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:926
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Lo siento, este tipo de archivo no está permitido por motivos de seguridad."

#: wp-includes/comment.php:3283
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Lo siento, no se permiten comentarios para este elemento."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para hacer peticiones de oEmbed con proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Si se realizará una petición de descubrimiento de oEmbed a proveedores que no estén en lista blanca."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La altura máxima del marco de incrustación en píxeles."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "El ancho máximo del marco de incrustación en píxeles."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "El formato oEmbed a usár."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "La URL del recurso del que recuperar los datos oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insertar/editar multimedia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insertar/editar código de ejemplo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "El id debe empezar con una letra, seguida solo por letras, números, barras, puntos, guiones y guiones bajos."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Podés navegar a otras páginas de tu sitio mientras estás usando el Personalizador para ver y modificar los widgets mostrados en esas páginas."

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widgets, pero esta página en concreto no la muestra."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widgets, pero esta página en concreto no las muestra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Tu tema tiene 1 área de widgets, pero esta página en concreto no las muestra."

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widget más, pero esta página en concreto no las muestra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Tu tema tiene 1 área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra."

#: wp-includes/option.php:1958
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se usá para fines de administración, por ejemplo avisos de nuevos usuarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:869
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único del término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Se requiere que sea true, ya que los términos no son compatibles con el envío a la papelera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:319
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumérico de la taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Se requiere que sea true, ya que las revisiones no son compatibles con el envío a la papelera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:312
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Ruta base REST del tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:291
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumérico del tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:279
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiquetas legibles del tipo de contenido en varios contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Si el tipo de contenido debería tener hijo o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:261
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Descripción legible del tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:255
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas las capacidades usádas por el tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:321
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumérico del estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a comentarios publicados antes de una fecha dada compatible con ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a comentarios publicados después de una fecha dada compatible con ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "Enlaces del avatar del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1284
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Perfiles asignados al usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Alias del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Locale for the user."
msgstr "Configuración local del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Enlace de autor del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243
msgid "Description of the user."
msgstr "Descripción del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1237
msgid "URL of the user."
msgstr "Enlace del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
msgid "Last name for the user."
msgstr "Apellidos del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1214
msgid "First name for the user."
msgstr "Nombre del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Display name for the user."
msgstr "Muestra el nombre del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1197
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nombre de inicio de sesión del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:808
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "El usuario no puede ser eliminado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:514
msgid "Error creating new user."
msgstr "Error al crear un nuevo usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:923
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identificador del término superior."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título HTML del término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "URL of the term."
msgstr "URL del término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:633
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "El término no puede eliminarse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Lo siento, no tenés permiso para ver temas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:532
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "No se puede establecer el término superior, la taxonomía no es jerárquica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315
msgid "Term does not exist."
msgstr "El término no existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:313
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Título de la taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:331
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos asociados a la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:285
msgid "The title for the post type."
msgstr "El título del tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "No podés ver el tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:285
msgid "The title for the status."
msgstr "Título del estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "No podés ver el estado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "Estado no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL al archivo original del adjunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:588
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipo MIME del adjunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo de adjunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:557
msgid "The attachment description."
msgstr "Descripción del adjunto"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "The attachment caption."
msgstr "Leyenda del adjunto."

#: wp-includes/option.php:2035
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria de entrada por defecto"

#: wp-includes/option.php:1925
msgid "Site tagline."
msgstr "Descripción corta del sitio."

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1090
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar a %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499
#: wp-includes/widgets.php:1622
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error RSS:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "No se puede crear un comentario con ese tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:656
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:648
#: wp-includes/rest-api.php:1326 wp-includes/user.php:3389
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no valida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:731
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contenido del comentario no válido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Llamada no válida a JSONP."

#: wp-includes/post.php:4011
msgid "Invalid page template."
msgstr "Plantilla de página no válida."

#: wp-includes/script-loader.php:1590 wp-includes/rest-api.php:1320
#: wp-includes/post.php:3725
msgid "Invalid date."
msgstr "Fecha no válida."

#: wp-includes/theme.php:1487
msgid "Video is playing."
msgstr "El video se está reproduciendo."

#: wp-includes/theme.php:1486
msgid "Video is paused."
msgstr "El video está en pausa."

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: wp-includes/theme.php:2229
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este es un ejemplo de una sección de la página de inicio. Las secciones de la página de inicio pueden estar en cualquier página aparte de la propia de inicio, incluida la página que muestra tus últimas entradas."

#: wp-includes/theme.php:2221
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#: wp-includes/theme.php:2212
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta es una página con información de contacto básica, como dirección y número de teléfono. Incluso podés probar un plugin para agregar un formulario de contacto."

#: wp-includes/theme.php:2204
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Podés ser un artista que quiere presentarse a sí mismo y a su trabajo o eres un negocio con una misión que describir."

#: wp-includes/theme.php:2196
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "¡Bienvenido a tu sitio! Esta es tu página de inicio, que es la que la mayoría de visitantes verán cuando vengan a tu sitio por primera vez."

#: wp-includes/theme.php:2107
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: wp-includes/theme.php:2101
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#: wp-includes/theme.php:2095
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para cambiar el tipo de comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para dar ese perfil a los usuarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para ordenar usuarios con ese parámetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para filtrar usuarios por perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar este comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear nuevos términos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para ver las revisiones de esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear un comentario en esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear este comentario sin una entrada."

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:454
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar '%s' de los comentarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:371
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:477
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para leer la entrada de este comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:367
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para ver este comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para leer comentarios sin una entrada."

#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2170
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este puede ser un buen lugar para presentarte a ti y a tu sitio o para incluir algunos méritos."

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Acerca de este sitio"

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:217
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:258
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar el campo personalizado %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:661
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para asignar los términos ofrecidos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para hacer fijas entradas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reasignando las entradas y los enlaces del usuario borrado a la ID de ese usuario."

#: wp-includes/script-loader.php:1566
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema no es compatible con cabeceras de video en esta página. Podés ir a la página principal u otra página que admita cabeceras de video."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar video"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "Cambiar video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
msgid "No video selected"
msgstr "No has seleccionado ningún video"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "Elegir video"

#: wp-includes/theme.php:2226
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Una sección de la página de inicio"

#: wp-includes/theme.php:2217
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2209
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: wp-includes/theme.php:2201
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: wp-includes/theme.php:2120 wp-includes/theme.php:2193
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/theme.php:2150
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2089
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/theme.php:2113
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Sábado y domingo: 11:00AM a 3:00PM"

#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Lunes a viernes: 9:00AM a 5:00PM"

#: wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"

#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Calle Principal 123"

#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encuéntranos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1167
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Las contraseñas no pueden tener el carácter \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1163
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Las contraseñas no podés estar vacías."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parámetro(s) de usuario no válidos."

#: wp-includes/script-loader.php:1555
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"

#: wp-includes/script-loader.php:1554
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"

#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "Vista previa del documento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Header Media"
msgstr "Cabecera multimedia"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:340
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base REST para la taxonomía."

#. translators: %s: Add New Page label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/l10n.php:1495
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Predeterminado del sitio"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descripción HTML del objeto, transformado para visualizarlo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:566
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descripción del objeto, tal y como existe en la base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Leyenda HTML del adjunto, transformada para su visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:543
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Leyenda del adjunto, si existe en la base de datos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6012
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de YouTube válida."

#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Desplegar menú principal"

#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contraer menú principal"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:789
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Los usuarios no se pueden enviar a la papelera. Ponlo a '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Los términos no se pueden enviar a la papelera. Ponlo a '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:422
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Las revisiones no se pueden enviar a la papelera. Ponlo a '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:842
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "La entrada no se puede enviar a la papelera. Ponlo a '%s' para borrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:848
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "El comentario no se puede enviar a la papelera. Ponlo a '%s' para borrar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5351
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O escribe una URL de YouTube:"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:677
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "El cuerpo JSON no válido pasó."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2545
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a todos los elementos excepto a aquellos que tienen el término especificado asignado en la taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las entradas asignadas a uno o más estados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:739
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "El campo de comentario excede la longitud máxima permitida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:303
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomías asociadas al tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2509
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las entradas con uno o más slugs específicos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3873
msgid "Comment is required."
msgstr "Es necesario un comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "Empty title."
msgstr "Título vacío."

#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Ya tenemos un ping de esa URL para esta entrada."

#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Lo siento, los trackbacks están cerrados para este elemento."

#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Necesito un ID para que esto funcione."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: wp-includes/js/dist/components.js:37839
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: wp-includes/script-loader.php:1680
msgid "Term removed."
msgstr "Término quitado."

#: wp-includes/script-loader.php:1679
msgid "Term added."
msgstr "Término agregado."

#: wp-includes/script-loader.php:1678
msgid "Term selected."
msgstr "Término seleccionado."

#: wp-includes/script-loader.php:1677
msgid "Remove term:"
msgstr "Quitar término:"

#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Item selected."
msgstr "Elemento seleccionado."

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1374
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (incluido)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1369
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (incluido)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1364
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (excluido)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1359
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (excluido)"

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1332
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no es una dirección de IP válida."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1234 wp-includes/rest-api.php:1255
#: wp-includes/rest-api.php:1283 wp-includes/rest-api.php:1298
#: wp-includes/rest-api.php:1303 wp-includes/rest-api.php:1308
#: wp-includes/rest-api.php:1313
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no es del tipo %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1234
#: wp-includes/rest-api.php:1292
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s no es ninguna de las siguientes %2$s."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:466
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos meta."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:228
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "No se ha podido borrar de la base de datos el valor meta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1412
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita el resultado a usuarios que se ajusten al menos a un perfil específico facilitado. Acepta listas en csv o un solo perfil."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1307
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Cualquier capacidad extra asignada al usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1301
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas las capacidades asignadas al usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1292
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Contraseña del usuario (no incluida)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1277
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Fecha de registro del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1230
msgid "The email address for the user."
msgstr "La dirección de correo electrónico del usuario."

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1087
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "El rol %s no existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:794
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID de usuario no válido para su reasignación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:758
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:652
msgid "Username isn't editable."
msgstr "El nombre de usuario no es editable."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar perfiles de este usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar esta revisión."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "No se puede crear un usuario existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "No estás conectado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita el resultado a términos asignados a una entrada específica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita el resultado a términos asignados a un superior específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Si se ocultarán o no los términos asignados a cualquier entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar la colección por atributo de término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:910
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipo de atribución del término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:902
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico del término único de este tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descripción HTML del término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:875
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de entradas publicadas con el término."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1191
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Se requiere que sea true, ya que los usuarios no son compatibles con el envío a la papelera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita los resultados a taxonomías asociadas con un tipo de contenido específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:325
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Si la nube de términos debería mostrarse o no."

#. translators: %s: Custom field key.
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:155
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:174
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propiedad %s tiene un valor no válido guardado y no puede ser actualizado a un valor nulo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:185
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de la revisión no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2610
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:889
msgid "Status is forbidden."
msgstr "El estado es prohibido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2556
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a elementos que sean fijos."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2535
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar los resultados a todos los elementos que tengan el término especificado asignado en la taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2499
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limitar los resultados a todos los elementos excepto aquellos con un ID padre específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2491
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limitar los resultados a los que tengan IDs superiores concretos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Desplazar el conjunto de resultados un número específico de elementos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita los resultados a entradas con un valor específico menu_order."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2413
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Asegúra que el conjunto de resultados excluye las publicaciones asignadas a autores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2405
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las publicaciones asignadas a autores específicos."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Los términos asignados al objeto en la taxonomía %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2227
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "El archivo del tema a usar para mostrar el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Una contraseña para proteger el acceso al contenido y al extracto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Sea o no el objeto debe ser tratado como fijo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2204
msgid "The format for the object."
msgstr "El formato del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2193
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "El orden del objeto en relación con otro objeto de su tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Se puede o no hacer ping al objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2178
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Si los comentarios están abiertos en el objeto o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2170
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "El ID de la imagen destacada para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Si el extracto está protegido con una contraseña."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extracto HTML para el objeto, transformado para su visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Extracto para el objeto, tal y como está en la base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2139
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "El extracto del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:634
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2131
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "El ID del autor del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Si el contenido está protegido con contraseña o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título HTML para el objeto, transformado para su visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para el objeto, tal y como está en la base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2069
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:240
msgid "The title for the object."
msgstr "El título para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1977
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipo de entrada para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1971
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un nombre de estado para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumérico para el objeto único para su tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:667
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La fecha en que el objeto fue modificado por última vez, como GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:661
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1949
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La fecha en la que se modificó el objeto por última vez, en el huso horario del sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID para el objeto, transformado para su visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID para el objeto, tal como existe en la base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1916
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "El identificador global único para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1310
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:645
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1910
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La fecha de publicación del objeto, como GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1304
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:639
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de publicación del objeto, en el huso horario del sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1192
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID del medio destacado no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1098
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:249
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID de publicación superior no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Una entrada protegida con contraseña no puede ser marcada como fija."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1080
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Una entrada fija no puede estar protegida por contraseña."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Una entrada no puede ser fija y tener contraseña."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:847
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "La entrada ya ha sido borrada previamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar comentarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:526
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "No se puede crear una entrada existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear nuevos usuarios."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Contraseña de entrada incorrecta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:214
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:159
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Necesitas definir un término de búsqueda para ordenar por relevancia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:85
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "La contraseña para la entrada si está protegida por contraseña."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:307
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiquetas legibles de la taxonomía en diversos contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:301
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Si la taxonomía debería tener hijas o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Descripción legible de la taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:289
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas las capacidades usádas por la taxonomía."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para gestionar los estados de las entradas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1269
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumérico del usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:315
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Si incluir publicaciones en la lista de edición para su tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:309
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían poderse buscar públicamente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:303
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían mostrarse en la portada del sitio."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:297
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían ser protegidas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:291
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Si las entradas con este estado deberían ser privadas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:350
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Ámbito de aplicación de la solicitud; determina los campos presentes en la respuesta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:330
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitar resultados a aquellos que coinciden con una cadena."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:321
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de elementos que se devolverán en el conjunto de resultados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual de la colección."

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:61
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:165
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "El método '%s' no ha sido implementado. Debe ser sobrescrito en la subclase."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a los comentarios asignados a un tipo específico. Requiere autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1504
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a los comentarios asignados a un estado específico. Requiere autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita el resultado a comentarios asignados a ID de entrada específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Asegúrate de que el conjunto de resultados excluya los IDs superiores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita el resultado a comentarios con ID superiores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2466
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1389
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar la colección por atributo de objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:745
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Orden de clasificación de atributos ascendente o descendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2438
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Asegurarse de que el conjunto de resultados excluye IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a entradas publicadas antes de  una fecha dada compatible con ISO9601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1416
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a aquellos con un correo electrónico de autor específico. Requiere autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Asegurarse de que el conjunto de resultados excluye los comentarios asignados a IDs de usuario específicos. Requiere autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a comentarios asignados a ID de usuarios específicos. Requiere autorización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a entradas publicadas después de una fecha dada compatible con ISO9601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL del avatar del autor del objeto."

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1323
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL del Avatar con un tamaño de imagen de %d píxeles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipo de comentario para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1335
msgid "State of the object."
msgstr "Estado del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1329
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "El ID del objeto asociado a la publicación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1323
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2009
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "El ID del superior del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1942
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:246
msgid "URL to the object."
msgstr "URL del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1296
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenido HTML para el objeto, transformado para su visualización."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2103
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenido del objeto, tal como existe en la base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2094
msgid "The content for the object."
msgstr "El contenido para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agente de usuario para el autor del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL del autor del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1260
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Muestra el nombre del autor del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1254
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Dirección IP del autor del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1244
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Dirección de correo electrónico del autor del objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "El ID del objeto del usuario, si el autor era un usuario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:656
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:30
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para el objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1158
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de autor de comentario no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:861
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "El comentario no puede ser borrado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:852
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "El comentario ya se ha enviado a la papelera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:745
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La actualización del comentario falló."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:723
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La actualización del estado del comentario falló."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:603
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falló la creación del comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Se necesita un nombre de autor y una dirección de correo electrónico válidos para crear un comentario."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "No se puede crear un comentario ya existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:425
#: wp-includes/comment.php:3335
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Lo siento, tenés que estar conectado para comentar."

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:163
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parámetro de consulta no permitido: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:119
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Si evitar la papelera y forzar la eliminación."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a adjuntos de un tipo MIME en particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:798
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar el conjunto de resultados a adjuntos de un tipo de medio en particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:679
msgid "Could not open file handle."
msgstr "No se pudo abrir el gestor de archivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:663
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "El hash de contenido no coincide con el esperado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Disposición de contenido facilitada no válida. La disposición de contenido necesita ser formateada como `attachment; filename=\"image.png\"` o similar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:648
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "No se ha facilitado la disposición de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:644
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "No se ha suministrado ningún tipo de contenido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:640
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:823
msgid "No data supplied."
msgstr "No se suministraron datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:602
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "El ID de las entradas a las que está asociado el adjunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:595
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalles sobre el archivo multimedia, específicos a su tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo a mostrar cuando no se muestra el adjunto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:281
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de padre no válido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para subir multimedia a esta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para subir multimedia a este sitio."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "La REST API no se puede desactivar completamente, no obstante se puede usar el filtro rest_authentication_errors para restringir el acceso a la API."

#: wp-includes/post.php:1697 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4206
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5386
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"

#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de entrada"

#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"

#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Posts"
msgstr "Ver entradas"

#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No se han encontrado conjuntos de cambios en la papelera."

#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "No se han encontrado grupos de cambios."

#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Buscar grupos de cambios"

#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Todo el grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver el grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Nuevo grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Agregar nuevo grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"

#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupos de cambios"

#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos de adjuntos"

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1868
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2153 wp-includes/option.php:2166
#: wp-includes/option.php:2206 wp-includes/option.php:2219
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones \"%s\" se ha quitado. Usa otros ajustes de grupo."

#: wp-includes/option.php:2070
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permite notificaciones de enlaces desde otros sitios (pingbacks y trackbacks) en los nuevos artículos."

#: wp-includes/option.php:2055
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Las páginas de blog muestran como máximo."

#: wp-includes/option.php:2045
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de la entrada por defecto."

#: wp-includes/option.php:2024
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convierte emoticonos como :-) y :-P en gráficos en la pantalla."

#: wp-includes/option.php:2013
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código del locale de WordPress."

#: wp-includes/option.php:2001
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número de día en el que la semana debe comenzar."

#: wp-includes/option.php:1991
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Formato de tiempo para todas las cadenas de tiempo."

#: wp-includes/option.php:1981
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Formato fecha para todas las cadenas de fecha."

#: wp-includes/option.php:1971
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciudad en la misma zona horaria que vos."

#: wp-includes/option.php:1913
msgid "Site title."
msgstr "Título del sitio."

#: wp-includes/media.php:3853
msgid "Search media items..."
msgstr "Buscar multimedia..."

#: wp-includes/link-template.php:2722
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-includes/link-template.php:2721
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anteriores"

#: wp-login.php:845 wp-login.php:1356 wp-includes/general-template.php:463
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "No se encontró ningún tema. Prueba otra búsqueda o %s."

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Estás viendo %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Cambiar tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nueva versión disponible. %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar y mostrar vista previa del tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Vista previa del tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalles del tema %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Hacé clic para editar este elemento."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Hacé clic para editar el título del sitio."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Hacé clic para editar este widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Hacé clic para editar este menú."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "No se permite marcado dentro de CSS."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5892
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Lo siento, tu entrada no puede ser editada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3791
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Lo siento, el comentario no pudo editarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2725
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol no válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2345
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para asignar este término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2265
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:598
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar este término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:510
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar este término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Lo siento, no se pudo crear tu término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Lo siento, tu entrada no pudo ser publicada."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "No se han encontrado widgets."

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Número de widgets encontrados: %d"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s no se pudo crear: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5987
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Solo se pueden usar archivos %1$s or %2$s para el video de la cabecera. Por favor, convierte tu video e inténtalo de nuevo o subí tu video a YouTube y enlázalo con la opción de abajo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5979
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Este archivo de video es demasiado grande para ser empleado como un video de cabecera. Inténtalo con un video más corto u optimiza los ajuste de compresión y vuelve a subir el archivo con menos de 8 MB  de peso. También podés subir tu video a YouTube y enlazarlo con la opción siguiente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5938
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Ajuste de fondo no reconocido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5929
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5933
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor no válido del tamaño de la imagen de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5925
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor no válido de la posición Y de la imagen de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5921
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor no válido de la posición X de la imagen de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5917
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor no válido para el archivo adjunto de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5913
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor no válido de la repetición de la imagen de fondo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprendé más sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5513
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desplazar con la página"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5495
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir la imagen de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5472
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4416
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4443
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5450
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5422
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5421
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5420
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar a la pantalla"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5418
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5414
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Configuración"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de cabecera"

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5259
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Sube tu video en el formato %1$s y minimiza su tamaño para tener mejores resultados. Tu tema recomienda una altura de %2$s píxeles."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5252
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Para obtener mejores resultados, subí tu video en formato %1$s y reduce el tamaño del archivo. Tu tema recomienda %2$s píxeles de ancho."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5245
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Sube tu video en formato %1$s y minimiza su tamaño de archivo para obtener mejores resultados. Tu tema recomienda unas dimensiones de %2$s pixeles."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si agregas un video, la imagen se usárá como alternativa mientras que el video carga."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Buscar temas&hellip;"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4854
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Mostrando los detalles del tema: %s"

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4852
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Mostrando %d temas."

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4850
msgid "%d themes found"
msgstr "%d temas encontrados"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4848
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este tema?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "No autorizado para modificar la configuración debido a los permisos."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "La configuración no existe o no se reconoce."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Este formulario no se puede previsualizar en directo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Este enlace no se puede previsualizar en directo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "No autorizado. Debes quitar el parámetro customize_messenger_channel para previsualizarlo como en portada."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Grupo de cambio s UUID no existente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Grupo de cambios UUID no válido"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Título de la nueva página&hellip; "

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Nuevo título de página"

#: wp-includes/feed.php:554
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "La extensión XML de PHP no está disponible. Por favor contacta con tu proveedor de alojamiento para habilitar la extensión XML de PHP."

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Hola, %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1096
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atención: el enlace se ha insertado pero puede tener errores. Por favor, compruébalo."

#: wp-includes/script-loader.php:1822
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Presiona Control-Option-H para ver la ayuda."

#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Usa las teclas de dirección izquierda/derecha para avanzar un segundo, y las flechas arriba/abajo para avanzar diez segundos."

#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utiliza las teclas de flecha arriba/abajo para aumentar o disminuir el volumen."

#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "Volume Slider"
msgstr "Control de volumen"

#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor de audio"

#: wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de video"

#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Retroceder %1 segundos"

#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Saltar %1 segundo hacia adelante"

#: wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Time Slider"
msgstr "Control de tiempo"

#: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-includes/theme.php:1484
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/theme.php:1485
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: wp-includes/taxonomy.php:2137 wp-includes/taxonomy.php:2857
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Es necesario asignar un nombre a este término."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Términos inexistentes."

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-includes/script-loader.php:1893
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1891
msgid "Run Importer"
msgstr "Ejecutar importador"

#. translators: %s: Activation URL.
#: wp-includes/script-loader.php:1872
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Importador instalado correctamente. <a href=\"%s\">Ejecutar importador</a>"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1890
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1890
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s para la red"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1888
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1888
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s para la red"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1868
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "La instalación de %s falló"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1866
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "La instalación de %s falló"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1864
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "¡%s instalado!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1862
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "¡%s instalado!"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1860
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1858
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4828
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para acceder a los datos del usuario en este sitio."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-includes/script-loader.php:1898
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Número de plugins encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para modificar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para modificar tu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2644
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para modificar este usuario."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:956
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:955
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:953
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Diseño adaptable"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:952
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Diseño fluido"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:951
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Diseño fijo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:949
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:946
msgid "Tan"
msgstr "Moreno"

#. translators: %s: Error string for a failed installation.
#: wp-includes/script-loader.php:1856
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalación fallida: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3069
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:778
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:822
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar esta entrada."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:284
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Volver a %s"

#: wp-includes/wp-db.php:1954 wp-includes/wp-db.php:1960
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "No ha sido posible recuperar el mensaje de error desde MySQL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"

#: wp-includes/script-loader.php:2345
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:652
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió un error desconocido."

#: wp-includes/script-loader.php:1885
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "Borrado:"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion.
#: wp-includes/script-loader.php:1881
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Borrado fallido: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1879
msgid "Deleting..."
msgstr "Borrando..."

#: wp-includes/script-loader.php:1878
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Precaución: Esos temas pueden estar activos en otros sitios de la red. ¿Estás seguro de que quieres continuar?"

#: wp-includes/script-loader.php:1877
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los plugins seleccionados y sus datos?"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1876
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %s y sus datos?"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1874
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %s?"

#: wp-includes/script-loader.php:1829
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: wp-includes/script-loader.php:1824
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Por favor, elige al menos un elemento en el que  llevar a cabo esta acción."

#: wp-includes/script-loader.php:1823
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "No parece que tengas plugins en este momento."

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/script-loader.php:1821
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:1651
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres hacer esto?\n"
"Los cambios que hiciste en el comentario se perderán."

#: wp-login.php:969 wp-includes/script-loader.php:1480
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirma el uso de una contraseña débil."

#: wp-includes/script-loader.php:1465
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Fortaleza de contraseña desconocida"

#: wp-includes/script-loader.php:1046 wp-includes/script-loader.php:1636
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para hacer eso."

#: wp-includes/revision.php:593
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para previsualizar borradores."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1875 wp-includes/user.php:2016
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Contraseña cambiada"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1867
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Contraseña modificada para el usuario %s"

#: wp-includes/media-template.php:1425
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Vista previa del área de recorte de la imagen. Requiere la interacción del ratón."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4780
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Se requiere una etiqueta de estructura cuando se usán enlaces permanentes personalizados. <a href=\"%s\">Aprender más</a>"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4282
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4335
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6310
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para subir archivos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3347
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para agregar una categoría."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2707
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para listar usuarios."

#: wp-includes/script-loader.php:1591
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor no válido."

#: wp-includes/script-loader.php:1551
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para personalizar el sitio."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:91
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "No pasar %1$s etiquetas a %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Link options"
msgstr "Opciones de enlace"

#: wp-includes/script-loader.php:1506
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1100
msgid "Link inserted."
msgstr "Enlace insertado."

#: wp-includes/script-loader.php:1505 wp-includes/js/dist/block-editor.js:15924
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:737
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s es obligatorio para quitar la meta de la imagen."

#: wp-includes/script-loader.php:1789
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalles del plugin"

#: wp-includes/media.php:3856
msgid "No media items found."
msgstr "No se encontraron elementos multimedia."

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados encontrados. Utiliza las teclas arriba y abajo para navegar."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "1 resultado encontrado. Utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para navegar."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/comment-template.php:2386
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Conectado como %s. Editá tu perfil."

#. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4:
#. Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2383
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Conectado como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">¿Querés salir?</a>"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Utiliza la constante booleana %2$s en %3$s para activar la configuración de subdominios. Utiliza %4$s para comprobar si está activa la configuración de subdominios."

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3862
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Quitar manualmente %1$s puede provocar avisos PHP. Utiliza en su lugar el filtro %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "El siguiente grupo de atajos de formato se aplican mientras escribes o cuando los insertas alrededor de texto plano en el mismo párrafo. Pulsa la tecla Esc o el botón Deshacer para deshacer los cambios."

#: wp-login.php:1301
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Tu sesión ha expirado. Por favor, iniciá sesión de nuevo para continuar donde lo dejaste."

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1188
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:246
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña que has introducido para la dirección de correo electrónico %s no es correcta."

#: wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo de correo electrónico está vacío."

#: wp-includes/taxonomy.php:468
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "No está permitido anular una taxonomía incorporada."

#: wp-includes/script-loader.php:1665
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arrastra aquí las cajas"

#: wp-includes/script-loader.php:1556 wp-includes/js/dist/block-library.js:8777
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"

#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Debe especificarse la ruta."

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Las rutas deben tener espacio de nombres con el nombre y versión del plugin o tema."

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No está permitido anular un tipo de contenido incorporado."

#: wp-includes/post.php:384
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/post.php:370
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:355
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-includes/post.php:340
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:326
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post-template.php:1707
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"

#: wp-includes/pluggable.php:544
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o correo electrónico no válido o contraseña incorrecta."

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:2978
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"

#: wp-includes/media-template.php:205 wp-includes/media-template.php:353
#: wp-includes/functions.php:6277 wp-includes/js/dist/components.js:41427
msgid "Close dialog"
msgstr "Cerrar diálogo"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4696
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "¡El método de llamada al constructor %1$s en %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %3$s! Utiliza %4$s en su lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5149
msgid "Choose logo"
msgstr "Elegir logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5147
msgid "No logo selected"
msgstr "No se ha elegido un logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5144
msgid "Change logo"
msgstr "Cambiar logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5143
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5148
msgid "Select logo"
msgstr "Elegir logo"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s no está permitido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "La visualización parcial debe hacer <em>echo</em> del contenido o devolver la cadena de contenido (o array), pero no ambos."

#: wp-includes/comment.php:1239
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: tu comentario es demasiado largo."

#: wp-includes/comment.php:1235
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: tu url es demasiado larga."

#: wp-includes/comment.php:1231
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: tu dirección de correo electrónico es demasiado larga."

#: wp-includes/comment.php:1227
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: tu nombre es demasiado largo."

#: wp-includes/comment.php:261
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/comment.php:260
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:259
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#. translators: 1: index.php, 2: Documentation URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:312
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "La plantilla no está disponible. Los temas necesitan un archivo de plantilla %1$s. Los <a href=\"%2$s\">Temas hijo</a> necesitan un encabezado de plantilla en la hoja de estilos %3$s."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto no válido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15995
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Pega la URL o teclea para buscar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5084
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5192
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Muestra el título y la descripción corta del sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar en la vista previa móvil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar en el modo de vista previa en tableta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4934
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar en la vista previa de escritorio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2120
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Mayúsculas-Clic para editar este elemento."

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Fallo al enviar el comentario"

#: wp-includes/user.php:2502
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parámetro no válido. "

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente fijado en: %s)"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lee la página de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informe de errores</a>. Algunas de las directrices que encontrarás allí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:4966
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor, visita <a href=\"%s\">Depuración en WordPress</a> para más información."

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:491
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y caracteres de subrayado."

#: wp-includes/script-loader.php:1769 wp-includes/script-loader.php:1779
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "¿Necesitas más ayuda?, <a href='%s'>La tenemos</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "No parece que sea un archivo %s. Necesito saber esto antes de empezar."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:272 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:371
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utiliza %s en su lugar."

#. translators: %s: get_trackback_url()
#. translators: %s: get_the_author()
#: wp-includes/comment-template.php:1157 wp-includes/author-template.php:70
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza %s en su lugar si no quieres que se muestre el valor."

#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "El ID del término se ha compartido entre varias taxonomías."

#: wp-includes/taxonomy.php:1219 wp-includes/taxonomy.php:1272
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Los términos meta no pueden agregarse a los términos que estén compartidos entre taxonomías."

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "julio"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "junio"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "mayo"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "marzo"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "febrero"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "enero"

#: wp-includes/embed.php:1132
msgid "Sharing options"
msgstr "Opciones de compartir"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura del tamaño de imagen medio-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Anchura del tamaño de imagen medio-grande"

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del año %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s de %2$s."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del %2$s."

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio todavía no está activo. Si tenés problemas para activar tu sitio contacta con %s por favor."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:676 wp-signup.php:834
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisá tu bandeja de entrada en %s y hacé clic en el enlace que aparece en el correo que te enviamos."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:339 wp-includes/nav-menu.php:354
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro menú. Por favor, usá otro."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:993
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El sitio que estás buscando, %s, no existe."

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación. ¿Estás tratando de visitar %s directamente?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "¡Vaya! Ese incrustado no está disponible."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:933 wp-includes/post-template.php:296
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"

#: wp-signup.php:162
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:257
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Misión completa. El mensaje %s ha sido borrado. "

#: wp-mail.php:244
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"

#: wp-mail.php:243
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/wp-db.php:1851
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "¿Estás seguro de que el servidor de base de datos no está sobrecargado?"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1845
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Esto significa que hemos pedido el contacto con la base de datos del servidor en %s. Puede que esto signifique que el servidor donde está alojada tu base de datos se haya caído."

#: wp-includes/wp-db.php:1841
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Error al volver a conectar con la base de datos"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1698 wp-includes/wp-db.php:1856
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si no estás seguro de qué significan estos términos deberías contactar con tu servidor. Si aún necesitas ayuda siempre podés visitar los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1693 wp-includes/wp-db.php:1850
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "¿Estás seguro de que el servidor de base de datos se encuentra funcionando?"

#: wp-includes/wp-db.php:1692
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "¿Estás seguro de haber ingresado el nombre de host correcto?"

#: wp-includes/wp-db.php:1691
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "¿Estás seguro de que tenés el nombre de usuario y la contraseña correctos?"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1685
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Esto significa que, o la información de nombre de usuario y contraseña de tu archivo %1$s es incorrecto o que no podemos contactar con el servidor de la base de datos en %2$s. Esto podría significar que el servidor de tu base de datos está caído."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1123
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si no sabes cómo crear una base de datos deberías <strong>contactar con tu proveedor de alojamiento web</strong>. Si todo falla podés encontrar ayuda en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>."

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1115
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "En algunos sistemas el nombre de tu base de datos tiene el prefijo de tu nombre de usuario, por lo que sería algo como <code>nombreusuario_%1$s</code>. ¿Podría ser ese el problema?"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1108
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "¿Tiene el usuario %1$s permisos para usar la base de datos %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "¿Estás seguro de que existe?"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1099
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Pudimos conectar con el servidor de la base de datos (lo que significa que tu nombre de usuario y contraseña son correctos) pero no fue posible seleccionar la base de datos %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1095
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "No se puede seleccionar base de datos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "La nube de etiquetas no se mostrará puesto que no hay taxonomías que soporten el widget de nube de etiquetas."

#: wp-includes/user.php:1593
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:175
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta."

#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas"

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nombre de shortcode no válido: %1$s. No utilices espacios o caracteres especiales: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nombre de shortcode no válido: Has dado un nombre vacío."

#: wp-includes/script-loader.php:1711
msgid "Permalink saved"
msgstr "Enlace permanente guardado"

#: wp-includes/rest-api.php:914
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "La cookie nonce no es válida"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#: wp-includes/rest-api.php:563
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:542 wp-includes/rest-api.php:566
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:539
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa en su lugar %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1067
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "El nombre de espacio que has especificado no está disponible."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador para la ruta es no válido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "La compatibilidad con JSONP está desactivada en este sitio."

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:819
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:901
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) no válido(s): %s"

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:865
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s"

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:867
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa el método %2$s, no la función %3$s. Echa un vistazo a %4$s."

#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"

#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de páginas"

#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de entradas"

#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páginas filtradas"

#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter posts list"
msgstr "Lista de entradas filtradas"

#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivos de páginas"

#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivos de entradas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:858
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de los sitios solo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1141
#: wp-includes/user.php:1583 wp-includes/ms-functions.php:473
#: wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:457
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números."

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2047 wp-includes/media.php:2064
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "May"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "X"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#: wp-includes/link-template.php:3040
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios más recientes"

#: wp-includes/link-template.php:3039
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios anteriores"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2240
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entradas publicadas el %s"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utiliza el filtro %s en su lugar."

#: wp-includes/embed.php:1159
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Cerrar la ventana de compartir"

#: wp-includes/embed.php:1154
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia y pega este código en tu sitio para incrustarlo"

#: wp-includes/embed.php:1147
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copia y pega esta URL en tu sitio WordPress para incrustarlo"

#: wp-includes/embed.php:1140
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"

#: wp-includes/embed.php:1137
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1115
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir ventana de compartir"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1091
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>"

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:70
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14018
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14709
msgid "Read more"
msgstr "Leer Mas"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2974
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Incrusta una entrada de WordPress."

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cuando estás en modo reordenar, se mostrarán controles adicionales para reordenar widgets en la lista de widgets de arriba."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3537
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3741
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para moderar o editar este comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4511
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para modificar las  opciones del tema en este sitio."

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:160
#: wp-includes/capabilities.php:229 wp-includes/capabilities.php:267
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "El tipo de publicación %1$s no está registrado así que puede que no sea fiable para comprobar la capacidad de \"%2$s\" para un contenido de ese tipo."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category.php:47 wp-includes/category-template.php:360
#: wp-includes/class-wp-query.php:1795
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s en su lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1101
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpiar resultados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los siguientes atajos de formato se sustituyen al hacé clicr Intro. Pulsa Escape o el botón Deshacer para deshacer los cambios."

#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1151
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Desplegar/Plegar sección: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:2291 wp-includes/formatting.php:3867
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12146
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar el elemento del menú %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Quitar el elemento de menú %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1187
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Desplegar/Plegar sección: Enlaces personalizados"

#: wp-includes/script-loader.php:1479
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Tu contraseña no se ha guardado."

#: wp-login.php:962 wp-includes/script-loader.php:1485
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"

#: wp-login.php:1364 wp-includes/script-loader.php:1484
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"

#: wp-includes/media-template.php:1444
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"

#: wp-includes/media-template.php:1442
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"

#: wp-includes/media-template.php:1437
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:65
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono del navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1432
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono del navegador"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "No items"
msgstr "Nada"

#: wp-login.php:1092
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Recibirás confirmación del registro por correo electrónico."

#: wp-includes/script-loader.php:1482
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: wp-includes/script-loader.php:1481
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-includes/script-loader.php:1470
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No coinciden"

#: wp-includes/script-loader.php:1469
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

#: wp-includes/script-loader.php:1467
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"

#: wp-includes/script-loader.php:1466
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muy débil"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Agregar nueva imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Agrega una nueva imagen de cabecera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagen de cabecera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono del sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1014
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Agregar al menú: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cuando empiezas un párrafo nuevo con uno de estos atajos de formato, seguidos por un espacio, el formato se aplica automáticamente. Pulsa la tecla Retroceso o Escape para deshacer. "

#: wp-login.php:808
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña ha caducado. Por favor, solicita un nuevo enlace abajo."

#: wp-login.php:806
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña no es válido. Por favor, solicita un nuevo enlace debajo."

#: wp-includes/wp-db.php:1479 wp-includes/wp-db.php:1496
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error en la base de datos de WordPress:"

#: wp-includes/pluggable.php:2002
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para establecer tu contraseña visita la siguiente dirección:"

#: wp-includes/user.php:1566 wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres."

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4707
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡El llamado método constructor para %1$s es <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! Utiliza %3$s en su lugar."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizar el tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:601
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en ubicaciones definidas por tu tema."

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:597
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por el tema o en las <a href=\"%s\">áreas de widgets</a> agregando un widget \"Menú personalizado\"."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar cerrado"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar activado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cuando está en modo reordenar, los controles adicionales para reordenar elementos de menú estarán disponibles en la lista de elementos de arriba."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:477
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Cerrar el modo reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar los elementos del menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Agregar o quitar elementos del menú"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2055
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###\n"
"\n"
"Si no has cambiado tu correo electrónico, por favor, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este mensaje ha sido enviado desde ###EMAIL###\n"
"\n"
"Un saludo,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1998
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
" \n"
"\n"
"Este aviso confirma que tu contraseña ha cambiado en ###SITENAME###.\n"
" \n"
"\n"
"Si no has cambiado la contraseña, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:300
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un \"shortcode\" sin una devolución de llamada válida: %s"

#. translators: %s: Error string for a failed update.
#: wp-includes/script-loader.php:1834
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Error en la actualización: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1650
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres editar este comentario?\n"
"Los cambios que hayas realizado se perderán."

#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Close code tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de código"

#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Close list item tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de elemento de la lista"

#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "List item"
msgstr "Elemento de la lista"

#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista no ordenada"

#: wp-includes/script-loader.php:1018
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de insertar texto"

#: wp-includes/script-loader.php:1017
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto insertado"

#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de texto borrado"

#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (tachado)"

#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de cita"

#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "Close italic tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de itálica"

#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Close bold tag"
msgstr "Cerrar etiqueta \"negrita\""

#: wp-includes/media-template.php:1380
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Quitar pista de video"

#: wp-includes/media-template.php:1333
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imagen de cartel"

#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media-template.php:1310
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fuente de video"

#: wp-includes/media-template.php:1205 wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Remove audio source"
msgstr "Quitar fuente de audio"

#: wp-includes/formatting.php:143
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:267
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permitir avisos de enlaces desde otros sitios (pingbacks y trackbacks) en las publicaciones nuevas."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Mayús + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de herramientas en línea (cuando se selecciona una imagen, enlace o vista previa)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atajos adicionales,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atajos predeterminados,"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opciones del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1203
msgid "Add to Menu"
msgstr "Agregar al menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1185
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1097
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultados de búsqueda se actualizarán a medida que escribes."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Elementos del menú de búsqueda&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Agregar elementos de menú"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1087
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1031
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover a un nivel inferior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1030
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover a un nivel superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menús"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación. Elegí qué menú quieres usár."
msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones. Elegí qué menú debe aparecer en qué ubicación."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:593
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel se usa para gestionar los menús de navegación de los contenidos que ya has publicado en tu sitio. Podés crear menús y agregar elementos del contenido existente, como páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos, o enlaces personalizados. "

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:508
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subílemento %2$d de %3$s."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debajo de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacarlo de debajo de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a la primera posición"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:495
msgid "Move down one"
msgstr "Mover uno abajo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Move up one"
msgstr "Mover uno arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando más resultados... por favor, espere."

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elementos adicionales encontrados: %d"

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de elementos encontrados: %d"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19886
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no válido)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "El elemento de menú es ahora un subílemento"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fuera del submenú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú bajado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú borrado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú agregado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:140
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143
#: wp-includes/media-template.php:1149
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:106
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1751
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:99
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Agregar automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicación de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1040
msgid "Delete Menu"
msgstr "Borrar menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Agregar elementos"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/admin-bar.php:348
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Escritorio de usuario: %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7806
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"

#: wp-includes/query.php:871
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:282
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."

#: wp-includes/script-loader.php:1895
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "La conexión con el servidor se perdió o está ocupado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:1847
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Puede que no completen las actualizaciones si navegas fuera de esta página."

#: wp-includes/script-loader.php:1832
msgid "Update Failed!"
msgstr "¡Fallo al actualizar!"

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1846
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualización cancelada."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1552
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:1825
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: wp-includes/script-loader.php:1848
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: wp-includes/script-loader.php:1851
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: wp-includes/script-loader.php:1869
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Instalando.... por favor, espera."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1842
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Actualizando... por favor, espera."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1844
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualización completada correctamente."

#: wp-includes/script-loader.php:1870
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalación completada con éxito."

#: wp-includes/taxonomy.php:423 wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."

#: wp-includes/taxonomy.php:3823
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido."

#: wp-includes/theme.php:3180
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/media.php:3820
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastra y suelta para reordenar archivos multimedia."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1560
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Podés acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2237
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Podés acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>No se encuentran las tablas de la base de datos.</strong> Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/nav-menu.php:891
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>No se pudo encontrar el sitio %1$s.</strong> Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"

#: wp-includes/post.php:1416 wp-includes/post.php:1417
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de un tipo de contenido deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud."

#. translators: Revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1814 wp-includes/post-template.php:1856
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i:s"

#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/class-wp-editor.php:1746
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1544
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1550
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentarios desactivados<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar año"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1534
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "No hay comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:712
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:793
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"

#: wp-includes/script-loader.php:1884
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:124
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories found."
msgstr "No se encontraron categorías."

#: wp-includes/script-loader.php:1007 wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escritura sin distracción"

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2599
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El soporte del Tema para %1$s debe estar registrado antes del gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido abajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cuando está activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover el foco a otros botones usá Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor hacé clic Escape o usá uno de los botones."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta de los elementos"

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:446
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: mes %1$s, día %2$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:2246
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un término con el nombre y el slug ya existe en esta taxonomía."

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/wp-db.php:1173
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir una conexión de base de datos para usárla con el escapado."

#: wp-includes/theme.php:2423
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Tenés que pasar un array de tipos."

#: wp-includes/l10n.php:1487
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

#: wp-includes/l10n.php:1522
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/link-template.php:2656
msgid "Older posts"
msgstr "Artículos antiguos"

#: wp-includes/link-template.php:2658 wp-includes/link-template.php:2723
#: wp-includes/link-template.php:2771
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2657
msgid "Newer posts"
msgstr "Artículos siguientes"

#: wp-includes/script-loader.php:2349
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: wp-includes/media-template.php:696
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"

#: wp-includes/media.php:3839
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1577
#: wp-includes/pluggable.php:1592 wp-includes/pluggable.php:1745
#: wp-includes/pluggable.php:1755 wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1566 wp-includes/pluggable.php:1579
#: wp-includes/pluggable.php:1594 wp-includes/pluggable.php:1769
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1567
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podés ver todos los trackbacks de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1580
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podés ver todos los pingbacks de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1595
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podés ver todos los comentarios de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Agregar al diccionario"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:400
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor no válido %1$s para %2$s. El valor esperado debe estar entre %3$s y %4$s."

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1633
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:430
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha correcta: año %1$s, mes %2$s, día %3$s."

#. translators: Category archive title. %s: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:1563
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:1566
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:1569
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1572
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1581
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578 wp-includes/general-template.php:2238
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1575
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1585
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: wp-includes/general-template.php:1583
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: wp-includes/general-template.php:1589
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: wp-includes/general-template.php:1587
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1591
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: wp-includes/general-template.php:1593
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"

#: wp-includes/general-template.php:1597
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: wp-includes/general-template.php:1595
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term.
#: wp-includes/general-template.php:1607
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:1601
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alineación"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Change file"
msgstr "Cambiar archivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
msgid "Choose file"
msgstr "Selecciona archivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "No image selected"
msgstr "No hay imágenes seleccionadas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16773
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "No color"
msgstr "Sin color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/admin-bar.php:829
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-login.php:1316
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>¡Has actualizado WordPress correctamente!</strong> Por favor, accede de nuevo para ver las novedades."

#: wp-includes/media.php:3843
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, hacé clic retorno o enter para abrir este panel"

#: wp-includes/media.php:3844
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4337
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/script-loader.php:1968
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."

#: wp-includes/script-loader.php:1899
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "No se han encontrado plugins. Prueba con una búsqueda diferente."

#: wp-includes/media.php:3852
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar multimedia"

#: wp-includes/media.php:3850
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:3849
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: wp-includes/media.php:3837
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"

#: wp-includes/media.php:3834
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"

#: wp-includes/media.php:2418
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media-template.php:513
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"

#: wp-includes/media-template.php:511
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:495
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a "

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"

#: wp-includes/media-template.php:439
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:421
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"

#: wp-includes/media-template.php:418
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:416
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido el:"

#: wp-includes/media-template.php:415
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:352
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar el siguiente medio"

#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar el medio anterior"

#: wp-includes/media-template.php:322
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"

#: wp-includes/media-template.php:319
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:292
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s."

#: wp-includes/media-template.php:230
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1772
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca o usá las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un elemento."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Tu navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor, usa los atajos de teclado o el menú de edición de tu navegador."

#: wp-includes/media.php:2417
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden colocarse en las áreas de widgets que tenga tu tema (también llamadas barras laterales)"

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"

#: wp-includes/comment.php:3384
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El comentario no se pudo guardar. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/update.php:161 wp-includes/update.php:387
#: wp-includes/update.php:576
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress no pudo establecer una conexión segura con WordPress.org. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Mayúsculas + clic para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si buscas pegar contenido enriquecido desde Microsoft Word, prueba a desactivar esta opción. El editor limpiará el texto pegado desde Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 wp-includes/js/dist/edit-post.js:889
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3424
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1206
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies están bloqueadas o no permitidas por tu navegador. Debes <a href=\"%s\">permitir cookies</a> para usar WordPress."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1195
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies se han bloqueado debido a un resultado no esperado. Para obtener ayuda, por favor mira <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> o inténtalo en <a href=\"%2$s\">los foros de soporte</a>."

#: wp-includes/media.php:3918
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Agregar a la lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3917
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Agregar a la lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3916
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3915
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3914
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3913
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3894
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."

#: wp-includes/media.php:2415
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: wp-includes/media.php:2414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:37825
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: wp-includes/media.php:2413
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:668
#: wp-includes/media.php:2409
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media-template.php:667
#: wp-includes/media.php:2408
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120
#: wp-includes/media-template.php:1142
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS de la imagen"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151
#: wp-includes/media-template.php:1138
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" de la imagen"

#: wp-includes/media-template.php:1134
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"

#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/js/dist/components.js:39911
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir celda de la tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"

#: wp-includes/media-template.php:1033
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"

#: wp-includes/media-template.php:907
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de videos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1156
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4347
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS del enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamientos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Buscar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/media-template.php:1242 wp-includes/media-template.php:1341
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86
#: wp-includes/media-template.php:1367 wp-includes/media-template.php:1383
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, leyendas, descripciones, capítulos o metadatos)"

#: wp-includes/media.php:3891
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recortando&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover a otro sitio &hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2324
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa mayúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: wp-includes/script-loader.php:1020 wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista con viñetas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/media-template.php:1227 wp-includes/media-template.php:1318
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Agregar fuentes alternativas para mejorar la reproducción en HTML5."

#: wp-includes/user.php:2235
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Truco: La contraseña debe ser de al menos doce caracteres. Para hacerla más fuerte usa mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ y )."

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/wp-db.php:1308
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición."

#: wp-includes/nav-menu.php:430
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido"

#: wp-includes/media.php:3928
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Agregar a lista de reproducción de video"

#: wp-includes/media.php:3927
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Agregar a lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3926
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3925
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de video"

#: wp-includes/media.php:3924
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3923
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de video"

#: wp-includes/media.php:3922
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3921
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar videos."

#: wp-includes/media.php:3912
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audios"

#: wp-includes/media.php:3911
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."

#: wp-includes/media.php:3908
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Agregar subtítulos"

#: wp-includes/media.php:3907 wp-includes/js/dist/block-library.js:19544
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19554
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"

#: wp-includes/media.php:3905
msgid "Add Video Source"
msgstr "Agregar fuente de video"

#: wp-includes/media.php:3904
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar video"

#: wp-includes/media.php:3903
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del video"

#: wp-includes/media.php:3899
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Agregar origen del audio"

#: wp-includes/media.php:3898
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"

#: wp-includes/media.php:3897
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"

#: wp-includes/media.php:3890
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorta tu imagen"

#: wp-includes/media.php:3889
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-includes/media.php:3888
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"

#: wp-includes/media.php:3887
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona y recorta"

#: wp-includes/media.php:3886
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-includes/media.php:3882 wp-includes/media.php:3900
#: wp-includes/media.php:3906
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela la edición"

#: wp-includes/media.php:3881 wp-includes/js/dist/editor.js:8004
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"

#: wp-includes/media.php:3831
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de videos"

#: wp-includes/media.php:3830
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"

#: wp-includes/media-template.php:1384
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."

#: wp-includes/media-template.php:1331
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19543
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"

#: wp-includes/media-template.php:1252 wp-includes/media-template.php:1351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7686
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19503
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"

#: wp-includes/media-template.php:1243 wp-includes/media-template.php:1342
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7708
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19536
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7705
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19533
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"

#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"

#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3813
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2343
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: wp-includes/media.php:3880
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:1028 wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insertar la etiqueta \"Leer más\""

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:924
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:647
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12510
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7576
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Header cell"
msgstr "Cabecera de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacio de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: wp-includes/script-loader.php:1355
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"

#: wp-includes/media-template.php:1169 wp-includes/media.php:3811
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14909
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin salto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega tu código de inserción a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar el último borrador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Align left"
msgstr "Alineación izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Clear formatting"
msgstr "Borrar formatos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14537
msgid "bullet list"
msgstr "lista con viñetas"

#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4603 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4614
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"

#: wp-includes/script-loader.php:1022 wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Align right"
msgstr "Alineación derecha"

#: wp-includes/script-loader.php:1896 wp-includes/script-loader.php:1931
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecciona un area al que mover el widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1028
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11294
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1029
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11311
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Agregar un widget"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Cabecera actual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "No se ha definido ninguna imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"

#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/comunidad/peticiones-y-feedback/"

#: wp-includes/admin-bar.php:174
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/"

#: wp-login.php:121 wp-includes/admin-bar.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8120
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/script-loader.php:1019 wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Más herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18430
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18784
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: wp-includes/general-template.php:4392
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:4380
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"

#: wp-includes/general-template.php:4368
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:4356
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Se ha intentado poner una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19925
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube de tus etiquetas más usádas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicaciones de cualquier RSS o Feed de Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Las entradas más recientes de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista o desplegable de categorías."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS y enlaces de WordPress.com."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un listado mensual de las entradas de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de búsqueda de tu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una lista de las páginas de tu sitio."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:385
#: wp-includes/update.php:574
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ha sucedido un error inesperado. Puede que algo vaya mal con WordPress.org o la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor, prueba en los <a href=\"%s\">foros de soporte</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:2028
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1722
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos."

#: wp-includes/general-template.php:4344
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"

#: wp-includes/general-template.php:4320
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"

#: wp-includes/general-template.php:4303
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/update.php:698
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:234
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "La carpeta de temas \"%s\" no existe."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1455
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así"

#: wp-includes/post-template.php:1706
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:"

#: wp-includes/functions.php:1528
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de feed válida."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo al tratar de escribir el archivo temporal."

#: wp-includes/media-template.php:750
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:767
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:760
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:625
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#: wp-includes/script-loader.php:1323
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Pies de foto / Subtítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:1328
msgid "Unmute"
msgstr "Activar sonido"

#: wp-includes/script-loader.php:1312
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ver en pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:1311
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Desactivar sonido"

#: wp-includes/script-loader.php:1313
msgid "Download Video"
msgstr "Descargar video"

#: wp-includes/post.php:979
msgid "Failed"
msgstr "Fallidas"

#: wp-includes/script-loader.php:1540
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3761
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3754
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3747
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
#: wp-includes/nav-menu.php:843 wp-includes/nav-menu.php:885
#: wp-includes/nav-menu.php:932
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sin título)"

#: wp-includes/post-template.php:1941
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para usár esta funcionalidad."

#. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:721
#: wp-includes/class-wp-locale.php:367
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#. translators: Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:717
#: wp-includes/class-wp-locale.php:365
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: Date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:719
#: wp-includes/media.php:3396 wp-includes/class-wp-locale.php:363
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18399
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "La URL del área de administración"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Dirección de acceso (URL)"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:243
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la <a href=\"%s\">aplicación nativa para tu dispositivo</a> en su lugar."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:2558
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No te has podido registrar&hellip; por favor, ¡ponte en contacto con el <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: wp-includes/post-template.php:304
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:987
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero podés crearlo ahora!"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:847
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-includes/script-loader.php:1695 wp-includes/script-loader.php:1727
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s a las %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Podés iniciar sesión otra vez desde esta página o ir a la página de inicio de sesión."

#: wp-includes/functions.php:6297
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La página de inicio de sesión se abrirá en una ventana nueva. Después del iniciar sesión podés cerrarla y volver a esta página."

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:287
#: wp-includes/class-walker-comment.php:377
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dice:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:277 wp-includes/general-template.php:284
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/general-template.php:274 wp-includes/general-template.php:282
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: wp-includes/general-template.php:275
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1553 wp-includes/functions.php:6295
msgid "Session expired"
msgstr "Sesión caducada"

#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No hagas deregister del script %1$s en el área de administración. Para enlazar al tema en portada usá el hook %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2650
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:642
#: wp-includes/user.php:1535 wp-includes/user.php:1928
#: wp-includes/user.php:1934
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."

#: wp-includes/media-template.php:861
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7937
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Fijar la imagen destacada"

#: wp-includes/media.php:3863 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16496
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"

#: wp-includes/media.php:3819
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:163
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-includes/media.php:3876
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Agregar a la Galería"

#: wp-includes/media-template.php:1418 wp-includes/media.php:3835
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: wp-includes/media.php:3877
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"

#: wp-includes/media-template.php:560
msgid "Deselect"
msgstr "Anular selección"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4982
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4995
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Lo siento, este archivo no puede editarse."

#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:639
#: wp-includes/media.php:3847
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:251
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"

#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"

#: wp-includes/media.php:3198
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:2732
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2730
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/post.php:2729 wp-includes/js/dist/editor.js:8123
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16430
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19784
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:2723
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2721
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:2714
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imágenes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2712
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"

#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subido a esta página"

#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/post.php:2720 wp-includes/js/dist/editor.js:8126
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16426
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7886
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"

#: wp-includes/media.php:3833
msgid "All media items"
msgstr "Todos los multimedia"

#: wp-includes/media.php:3832
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Volver a la biblioteca"

#: wp-includes/media-template.php:774 wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/media-template.php:1121
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/js/dist/block-library.js:6968
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9673
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9851
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13942
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16332
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18890
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:588 wp-includes/media.php:3860
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:799 wp-includes/media-template.php:879
#: wp-includes/media-template.php:1070 wp-includes/media.php:3468
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6665
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media.php:3872
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galería"

#: wp-includes/media.php:3824
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"

#: wp-includes/media-template.php:821 wp-includes/js/dist/block-library.js:6966
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"

#: wp-includes/media-template.php:707
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"

#: wp-includes/ms-functions.php:2106
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Conseguido"

#: wp-includes/media.php:3823
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"

#: wp-includes/media.php:3873
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserta galería"

#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:259 wp-includes/js/dist/components.js:38685
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos para subirlos"

#: wp-includes/media.php:3870
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"

#: wp-includes/media.php:3827 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16539
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de multimedia"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece ser que ya has instalado WordPress. Para volver a instalarlo borra antes las tablas de tu base de datos antigua, por favor."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1066
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor, hacé clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1443
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estos avisos: %3$s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1387
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estos avisos: %4$s"

#: wp-includes/media-template.php:762 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:1110
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4230
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6646
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11959
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:769 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:1113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104
#: wp-includes/media-template.php:739 wp-includes/media-template.php:824
#: wp-includes/media-template.php:991 wp-includes/media-template.php:1106
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6980
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11969
msgid "Link To"
msgstr "Enlazado a"

#: wp-includes/media.php:3874
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"

#: wp-includes/user.php:2496
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro."

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida."

#: wp-includes/ms-functions.php:165
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:425
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:434
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:438
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:441
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Fallo guardando la imagen"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:387
msgid "Image flip failed."
msgstr "Fallo en la rotación de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Fallo girando la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image crop failed."
msgstr "Fallo en el recorte de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:196
msgid "Image resize failed."
msgstr "Fallo en el cambio de tamaño de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:154
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
msgid "File is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:131
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "¿El archivo no existe?"

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/user.php:1709
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:2554
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "No se ha podido introducir la relación entre términos en la base de datos."

#: wp-includes/script-loader.php:1916
msgid "Select Color"
msgstr "Elegí un color"

#: wp-includes/script-loader.php:1912 wp-includes/media-template.php:699
#: wp-includes/js/dist/components.js:37309
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: wp-includes/media.php:3875
msgid "Add to gallery"
msgstr "Agregar a la galería"

#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-includes/media.php:3829
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear una nueva galería"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20109
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar multimedia"

#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página del adjunto"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3279
msgid "Clear selection."
msgstr "Vaciar selección."

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Select Files"
msgstr "Selecciona archivos"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:457 wp-includes/media-template.php:955
#: wp-includes/media-template.php:1018
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4698
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Lo siento, las revisiones están desactivadas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3245
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4610
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4935
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6121
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar entradas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2880
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Lo siento, no puede actualizarse el usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5365
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear páginas como este usuario."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:153
msgid "Display post date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:2984
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1694
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hay una revisión más reciente de esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "El servicio XML-RPC está desactivado en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:443
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Ir a la barra de herramientas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5204
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del texto de la cabecera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: wp-includes/script-loader.php:1544 wp-includes/script-loader.php:1741
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10545
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:1532
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Guardar y publicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
msgid "Select file"
msgstr "Elegir archivo"

#: wp-includes/admin-bar.php:434
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:736
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes para este método de XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1330
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Lo siento, no podés poner como fija una entrada privada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar esta página."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5265
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de la entrada"

#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto"

#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "text direction"
msgstr "Dirección del texto"

#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:629
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, introduce el título del sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario."

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio."

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:643
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "El nombre del sitio debe tener al menos %s carácter."
msgstr[1] "El nombre del sitio debe tener al menos %s caracteres."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5560
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5374
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16541
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18499
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2355
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8341
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15588
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6574
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:679
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Lo siento, no estás autorizado a editar este comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5594
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-includes/script-loader.php:1568
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"

#: wp-includes/media-template.php:556
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:145
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:222
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5145
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/editor.js:13960
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:741
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16554
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16567
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7935 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4195
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5053
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2506
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para asignar términos a esta taxonomía. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Lo siento, el borrado del término falló."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para gestionar términos en esta taxonomía. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2200
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Lo siento, fallo editando el término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1532
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2151
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2261
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2341 wp-includes/taxonomy.php:2134
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Id de término incorrecto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar términos en esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2179
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:414
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:538
#: wp-includes/taxonomy.php:2148 wp-includes/taxonomy.php:2861
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "No existe término padre."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2050
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2035
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear términos en esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2029
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2250
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2329
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/taxonomy.php:461
#: wp-includes/taxonomy.php:722 wp-includes/taxonomy.php:822
#: wp-includes/taxonomy.php:1004 wp-includes/taxonomy.php:1170
#: wp-includes/taxonomy.php:1980 wp-includes/taxonomy.php:2118
#: wp-includes/taxonomy.php:2434 wp-includes/taxonomy.php:2610
#: wp-includes/taxonomy.php:2815
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomía no válida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2162
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nombre del término no puede estar vacío."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Elegí una categoría de enlace:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:177
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de enlaces a mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgid "Link ID"
msgstr "ID de enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link rating"
msgstr "Valoración de los enlaces"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link title"
msgstr "Título de enlace"

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:376 wp-includes/class-wp-theme.php:395
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema \"%s\" no es un tema padre válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:257
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "La hoja de estilo no es legible."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:252
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROR: El directorio de temas está vacío o no existe. Por favor, revisa tu instalación."

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4508
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:158
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:646
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Elegir &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5065
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5559
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18480
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1403
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5669
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipo de contenido no puede cambiarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Image default align"
msgstr "Alineación de imagen por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de enlace de imagen por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default size"
msgstr "Tamaño por defecto de imagen"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4693
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5117
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5980
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6353
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:649
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar esta entrada."

#: wp-includes/admin-bar.php:379
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:1676 wp-includes/script-loader.php:1768
#: wp-includes/post.php:4534
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para ver este elemento."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1519
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Lo siento, una de las taxonomías dadas no es compatible con el tipo de contenido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1523
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para asignar un término a una de las taxonomías dadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1156
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear publicaciones privadas en este tipo de contenido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5360
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:498
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:506
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos con este usuario para crear entradas. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1434
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para crear publicaciones protegidas con contraseña en este tipo de contenido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5195
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:858
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "La entrada no puede borrarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1587
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para agregar un término a una de las taxonomías dadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1579
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Nombre de término ambiguo usado en una taxonomía jerárquica. Por favor, usa el ID del término en su lugar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3429
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para borrar esta categoría. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1446
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1063
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor no válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1941
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4484
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para editar publicaciones en este tipo de contenido. "

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1093 wp-includes/general-template.php:1575
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1090 wp-includes/general-template.php:1572
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:202
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un archivo de configuración"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podés crear un archivo %s a través de una interfaz web, pero esto no funciona en todas las configuraciones de servidores. La forma más segura es crear el archivo manualmente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tu cuenta ha sido activada. Ahora podés <a href=\"%1$s\">acceder</a> al sitio usando el nombre de usuario %2$s que has elegido. Por favor, revisa tu correo electrónico %3$s para conocer la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo electrónico revisa la carpeta de correo basura o spam. Si en una hora no recibes el correo, podés <a href=\"%4$s\">reiniciar tu contraseña</a>."

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:529
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s es tu nuevo sitio. <a href=\"%2$s\">Accede</a> como &#8220;%3$s&#8221; usando tu contraseña existente."

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tu sitio en %1$s está activo. Podés entrar en tu sitio usando el usuario  &#8220;%2$s&#8221;. Por favor, comprueba en tu correo electrónico %3$s la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo mira en la papelera o en la carpeta de spam. Si no recibes el correo en una hora podés <a href=\"%4$s\">restablecer tu contraseña</a>."

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1720
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/comment.php:770 wp-includes/comment.php:927
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Frena."

#: wp-includes/admin-bar.php:860
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Agregar"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida del cargador de múltiples archivos del navegador."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Ha habido un error al subir &#8220;%s&#8221;"

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:1240
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor, intenta subir este archivo a través del %1$snavegador%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "El ID del menú no debería estar vacío."

#: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "About WordPress"
msgstr "Acerca de WordPress"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "El tamaño del archivo %s excede el tamaño permitido en este sitio."

#: wp-includes/admin-bar.php:183
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"

#: wp-includes/comment.php:3343
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> por favor, completa los campos requeridos (nombre, correo electrónico)."

#: wp-includes/comment.php:3345
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un correo electrónico válido."

#: wp-includes/comment.php:3370
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un comentario."

#: wp-includes/script-loader.php:1940
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "No se puede cargar la previsualización de la imagen. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: URL del sitio ya usáda."

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: wp-includes/general-template.php:4205 wp-includes/formatting.php:3855
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/wp-db.php:1681 wp-includes/functions.php:4575
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Error al establecer una conexión con la base de datos"

#: wp-includes/functions.php:4575
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de datos"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:900 wp-includes/comment-template.php:915
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la red: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Los scripts y estilos no se deberían registrar o poner en cola hasta que se carguen los ganchos %1$s, %2$s y %3$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2102
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Has sido agregado a este sitio. Visitá la <a href=\"%1$s\">página de inicio</a> o <a href=\"%2$s\">iniciá sesión</a> usando tu nombre de usuario y contraseña."

#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Probá con otro archivo más chico."

#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este archivo no es una imagen. Probá con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Supera el tamaño permitido. Probá con otro."

#: wp-includes/general-template.php:4332
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/formatting.php:4762
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horaria que ingresaste no es válida. Seleccioná una zona horaria válida."

#: wp-includes/admin-bar.php:853
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/pluggable.php:1110 wp-includes/pluggable.php:1154
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Tenés que especificar una acción \"nonce\" a ser verificada usando el primer parámetro."

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Tu cuenta se ha activado. <a href=\"%1$s\">Visualiza tu sitio</a> o <a href=\"%2$s\">Accede</a>"

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:199
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Tu cuenta se ha activado. <a href=\"%1$s\">Accede</a> o vuelve a la <a href=\"%2$s\">página de inicio</a>."

#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163 wp-includes/js/dist/editor.js:8108
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8311
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1232
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/script-loader.php:1648
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprobar y responder"

#: wp-includes/link-template.php:2579
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:3041 wp-includes/link-template.php:3101
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:445
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6632
msgid "Very dark gray"
msgstr "Gris muy oscuro"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1239 wp-includes/media-template.php:1338
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19524
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Poster"
msgstr "Cartel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:12197
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: wp-includes/class-http.php:298
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "La carpeta de destino para cargar el archivo no existe o no tiene permisos de escritura."

#: wp-includes/class-http.php:570
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hay multimedia de transporte HTTP disponibles que puedan completar la solicitud requerida."

#: wp-includes/taxonomy.php:166
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1754
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enlaza a contenido ya existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1740
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce la URL de destino"

#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:515
#: wp-includes/query.php:539 wp-includes/query.php:570
#: wp-includes/query.php:594 wp-includes/query.php:618
#: wp-includes/query.php:638 wp-includes/query.php:662
#: wp-includes/query.php:695 wp-includes/query.php:727
#: wp-includes/query.php:751 wp-includes/query.php:775
#: wp-includes/query.php:799 wp-includes/query.php:823
#: wp-includes/query.php:843
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."

#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4962
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Este mensaje se agregó en la versión %s.)"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message.
#: wp-includes/functions.php:4970
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s se llamó <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1602
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "dominio"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:137
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5676
msgid "Invalid post format."
msgstr "Formato de entrada no válido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1771
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n"
" los objetos más recientes."

#: wp-includes/plugin.php:839
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Solo se puede usar una función o método de una clase estática en un gancho de desinstalación."

#: wp-includes/post.php:3458
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa un array de argumentos en su lugar."

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."

#: wp-includes/post.php:1692
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."

#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."

#: wp-includes/script-loader.php:1886
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Shortlink"
msgstr "Enlace corto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5523
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5917
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adjunto no válido."

#: wp-includes/registration.php:9 wp-includes/registration-functions.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."

#: wp-login.php:833
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre de usuario o tu correo electrónico. Recibirás un enlace para crear la contraseña nueva por correo electrónico."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:173
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:202
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar la miniatura a las dimensiones exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho de la imagen de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image width"
msgstr "Achura de la imagen de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño grande"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4343
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1154
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir en pestaña nueva"

#: wp-login.php:948
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introduce tu nueva contraseña abajo."

#: wp-login.php:415
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si ha sido un error, ignora este correo y no pasará nada."

#: wp-login.php:410
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado un reinicio de contraseña para la siguiente cuenta:"

#: wp-login.php:940
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña ha sido restaurada."

#: wp-login.php:940
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restaurada"

#: wp-login.php:924
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: wp-login.php:948 wp-login.php:995
msgid "Reset Password"
msgstr "Restaurar contraseña"

#: wp-login.php:416
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restaurar la contraseña, visita la siguiente dirección:"

#: wp-login.php:974
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la nueva contraseña"

#: wp-login.php:956
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-includes/admin-bar.php:627
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gestionar comentarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:303
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar mi perfil"

#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:954
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:3944
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía no válida: %s."

#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Agregar nueva categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"

#: wp-includes/user.php:3003
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la red"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Has buscado en el archivo del blog %1$s por <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Si no consigues encontrar nada en estos resultados de búsqueda podés probar con uno de estos enlaces."

#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5049
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elegí entre las etiquetas más usádas"

#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:952
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "El tamaño del archivo excede el tamaño permitido en este sitio."

#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:553 wp-includes/js/dist/editor.js:11162
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"

#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:558 wp-includes/js/dist/editor.js:9744
msgid "Add New Tag"
msgstr "Agregar nueva etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "Add New Category"
msgstr "Agregar nueva categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wp-signup.php:843
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación."

#: wp-signup.php:842
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."

#: wp-signup.php:976
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Lo siento, no se permiten nuevos registros en este momento."

#: wp-signup.php:273
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar."

#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Page"
msgstr "Agregar nueva página"

#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"

#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-includes/post.php:1694
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Post"
msgstr "Agregar nueva entrada"

#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"

#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "No se encontraron bloques en la papelera."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."

#: wp-includes/user.php:2493
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/comment-template.php:2347
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos obligatorios están marcados con %s"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sin %s"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar páginas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3479
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6483
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Lo siento, para ver categorías tenés que estar autorizado para editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5306
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5311
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1407
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5033
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar en este sitio."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Site URL."
msgstr "URL del sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descripción corta del sitio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3289
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Lo siento, para ver etiquetas tenés que estar autorizado para editar entradas en este sitio."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1944
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registrado un nuevo usuario en tu sitio %s:"

#: wp-includes/ms-functions.php:706
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."

#: wp-includes/ms-functions.php:688
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de sitio está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no podés usár este nombre para el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Lo siento, ¡los nombres de los sitios deben contener letras también!"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3970
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4089
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4124
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para acceder a los detalles de este sitio. "

#: wp-includes/ms-functions.php:1137
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1616
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1410
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:948
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio hacé clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n"
"\n"
"Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:683 wp-includes/ms-functions.php:1315
#: wp-includes/ms-site.php:636
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡ese sitio ya existe!"

#: wp-includes/load.php:603
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema."

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."

#: wp-includes/nav-menu.php:424
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."

#: wp-includes/formatting.php:4703
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."

#: wp-includes/formatting.php:4690
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."

#: wp-includes/formatting.php:4580
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, introduce una válida."

#: wp-includes/taxonomy.php:2243
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2093
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Hubo un error agregándote a este sitio. Volver a la <a href=\"%s\">página de inicio</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:2396
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6777 wp-includes/class-http.php:275
#: wp-includes/class-http.php:502
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No se ha facilitado una URL válida."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:257
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:183
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No se han podido calcular las dimensiones de la imagen cambiada de tamaño"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:468
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Completado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Completados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:"

#: wp-signup.php:840
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que podés realizar:"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:352
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, podés <strong>agregar otro sitio a tu cuenta</strong>. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad."

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador."

#: wp-signup.php:978
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya estás conectado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:938
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primero tenés que <a href=\"%s\">iniciar sesión</a>, después podrás crear un sitio nuevo."

#: wp-signup.php:138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!"

#: wp-includes/script-loader.php:1790
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"

#: wp-includes/script-loader.php:1949
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1102
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: wp-includes/load.php:228
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado.  Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos."

#: wp-includes/load.php:229
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39837
#: wp-includes/js/dist/components.js:39897
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:147
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aún no se han creado menús. <a href=\"%s\">Crea alguno</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:1966
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar permanentemente este menú. \n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/link-template.php:3961
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:691
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizaciones de plugins"

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:695
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualización de tema"
msgstr[1] "%d actualizaciones de temas"

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:687
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualización de WordPress"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13793
msgid "Updated %s"
msgstr "%s actualizado"

#: wp-signup.php:837
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."

#: wp-signup.php:830
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, <strong>tenés que activarlo</strong>."

#: wp-signup.php:614
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"

#: wp-signup.php:956
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:826
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:342
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Consigue <em>otro</em> sitio en %s en segundos"

#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nombresitio"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"

#: wp-signup.php:144
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"

#: wp-includes/script-loader.php:1245
msgid "File canceled."
msgstr "Archivo cancelado."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo comentario en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1750
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo pingback en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1740
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo trackback en la entrada \"%s\" espera tu aprobación."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1573
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo pingback en tu entrada \"%s\""

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo comentario en tu entrada \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:473
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red."

#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1560
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo trackback en tu entrada \"%s\""

#: wp-signup.php:363
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:"

#: wp-signup.php:374
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!"

#: wp-signup.php:389
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:522
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
msgid "One response to %s"
msgstr "Una respuesta a %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:114
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de Navegación"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:156
msgid "Select Menu:"
msgstr "Elegir menú:"

#: wp-includes/admin-bar.php:963
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:613
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query.
#: wp-includes/wp-db.php:1465
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function.
#: wp-includes/wp-db.php:1462
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s realizada por %3$s"

#: wp-includes/load.php:149
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7009
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "La URL de destino especificada no existe."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6976
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback desde %1$s a %2$s registrado. ¡Hacé que la web hable! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6932
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "La URL de origen no contiene un enlace a la URL de destino, así que no puede ser usada como origen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6890
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "No podemos encontrar un título en esa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6869
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "La URL de origen no existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6842
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El pingback ya ha sido registrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6832
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "La URL de origen y la URL de destino no pueden apuntar ambas al mismo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6828
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6837
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7002
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "La URL especificada no puede usárse como destino. O bien no existe o no está habilitado para pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6783
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "¿No hay enlace hacia nosotros?"

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6344
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "No se pudo escribir el archivo %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5733
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para cambiar el autor de la página con este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5728
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos con este usuario para cambiar el autor de la entrada. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para actualizar entradas con este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1934
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3603
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4478
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5664
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5737
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/post.php:1460 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de contenido no válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1162
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar publicaciones de este tipo de contenido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5111
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6085
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6664
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Lo siento, no existe esa entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5845
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6724
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para publicar esta entrada. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Una de dos, o no hay entradas o algo fue mal."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4225
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para modificar las opciones. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4012
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Lo siento, no tenés permisos para acceder a los detalles de esta entrada. "

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3912
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Se requiere un correo electrónico válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3910
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "El nombre y correo electrónico del autor del comentario son obligatorios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1770
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1871
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2915
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4008
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4606
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4680
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4684
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4689
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5655
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5976
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:714
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:376
#: wp-includes/post.php:3598 wp-includes/post.php:4160
#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Invalid post ID."
msgstr "El ID de la entrada no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3846
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Debes registrarte para comentar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3591
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3755
msgid "Invalid comment status."
msgstr "El estado del comentario no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3533
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3737
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:325
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "El ID del comentario no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3382
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Lo siento, la creación de la nueva categoría falló."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3075
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "No se logró borrar la página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3130
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Lo siento, no existe esa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permite el registro de nuevos usuarios"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Software Version"
msgstr "Versión de la aplicación"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Name"
msgstr "Nombre de la aplicación"

#: wp-signup.php:949
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."

#: wp-signup.php:934
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."

#: wp-signup.php:838
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?"

#: wp-signup.php:745
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"

#: wp-signup.php:679
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."

#: wp-signup.php:672
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, <strong>tenés que activarlo</strong>."

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:669
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"

#: wp-includes/script-loader.php:2348
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1047 wp-signup.php:621
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-signup.php:617
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo un nombre de usuario, por favor."

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:596
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos."

#: wp-signup.php:345
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo."

#: wp-signup.php:266
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: wp-signup.php:263
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"

#: wp-signup.php:201
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:249
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"

#. translators: %s: Post author email address.
#: wp-mail.php:135
msgid "Author is %s"
msgstr "El autor es %s"

#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que no hay ningún correo electrónico nuevo."

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "¡Tranquilo, campeón! ¡No hace falta comprobar el correo tan a menudo!"

#: wp-login.php:1314
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro completo. Por favor, revisa tu correo electrónico."

#: wp-login.php:1312
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener la nueva contraseña."

#: wp-login.php:1310
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener el enlace de confirmación."

#: wp-login.php:1308
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."

#: wp-login.php:1306
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ahora estás desconectado."

#: wp-login.php:1227
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Te has conectado con éxito."

#: wp-login.php:1104 wp-login.php:1423 wp-includes/user.php:179
#: wp-includes/user.php:250
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"

#: wp-login.php:1069
msgid "Register For This Site"
msgstr "Regístrate en este sitio"

#: wp-login.php:1069
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Volver a etiquetas"

#: wp-login.php:860
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtener una contraseña nueva"

#: wp-login.php:833
msgid "Lost Password"
msgstr "Contraseña perdida"

#: wp-includes/user.php:2510 wp-includes/user.php:2793
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La dirección de correo electrónico no es correcta."

#: wp-includes/user.php:2508
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:2365 wp-includes/user.php:2369
#: wp-includes/user.php:2375 wp-includes/user.php:2401
#: wp-includes/user.php:2410 wp-includes/user.php:2414
#: wp-includes/user.php:2431 wp-includes/user.php:3664
#: wp-includes/user.php:3682
msgid "Invalid key."
msgstr "Clave no válida."

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-login.php:420
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Restablecer contraseña"

#: wp-includes/user.php:2302
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"

#: wp-login.php:360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduce un nombre de usuario o correo electrónico válido."

#: wp-login.php:150
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona gracias a WordPress"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/wp-db.php:3504
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s necesita MySQL %2$s o superior."

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:256
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/user.php:290 wp-includes/functions.php:6296
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor, accede de nuevo."

#: wp-includes/user.php:321
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."

#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:215
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo contraseña está vacío."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo Nombre de usuario está vacío."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta la hoja de estilo."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:349
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "No encontramos el tema principal. Por favor, instala el tema principal \"%s\"."

#: wp-includes/taxonomy.php:4410
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID de objeto no válido."

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:2923
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "El slug &#8220;%s&#8221; lo está usándo ya otro término."

#: wp-includes/taxonomy.php:2267
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "No ha sido posible introducir el término en la base de datos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:185
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de término no válido."

#: wp-includes/taxonomy.php:818 wp-includes/taxonomy.php:2828
#: wp-includes/taxonomy.php:4191
msgid "Empty Term."
msgstr "Término vacío."

#: wp-includes/script-loader.php:1710
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Guardando borrador&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:1951
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "No se pudo establecer como imagen de miniatura. Prueba con otro adjunto."

#: wp-includes/script-loader.php:1950
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: wp-includes/script-loader.php:1766
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Quitar desde la edición múltiple"

#: wp-includes/script-loader.php:1765 wp-includes/script-loader.php:1778
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#: wp-includes/script-loader.php:1725
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado el:"

#: wp-includes/script-loader.php:1706 wp-includes/js/dist/editor.js:9174
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#: wp-includes/script-loader.php:1697
msgid "No more comments found."
msgstr "No hay más comentarios."

#: wp-includes/script-loader.php:1696
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar más comentarios"

#: wp-includes/script-loader.php:1693
msgid "Published on:"
msgstr "Publicada el:"

#: wp-includes/script-loader.php:1692
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para el:"

#: wp-includes/script-loader.php:1691
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar el:"

#: wp-includes/script-loader.php:1468
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgid "moved to the trash."
msgstr "movidos a la papelera."

#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Calculando&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Upload stopped."
msgstr "Subida detenida."

#: wp-includes/script-loader.php:1244
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguridad."

#: wp-includes/script-loader.php:1243
msgid "IO error."
msgstr "Error de entrada/salida."

#: wp-includes/script-loader.php:1238
msgid "Upload failed."
msgstr "Falló la subida."

#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Solo podés subir 1 archivo."

#: wp-includes/script-loader.php:1234
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Ha habido un problema con la configuración. Por favor, contacta con el  administrador del servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ha habido un error en la subida. Por favor inténtalo más tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este archivo está vacío. Por favor, prueba con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Has intentado poner en cola demasiados archivos."

#: wp-includes/script-loader.php:1214
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta función requiere de frames insertados. Tenés los iframes desactivados o tu navegador no los soporta."

#: wp-includes/script-loader.php:1212
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:1211
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/js/dist/editor.js:8111
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16428
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4362
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4945
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "Next &gt;"
msgstr "Siguiente &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduce una descripción de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduce la URL de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce la URL"

#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "close tags"
msgstr "cerrar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas"

#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/widgets.php:1521
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error, probablemente el feed esté caído. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/user.php:2197
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2196
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2195
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1564
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con un nombre de acceso vacío."

#: wp-includes/revision.php:310
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"

#: wp-includes/post.php:3913
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"

#: wp-includes/post.php:3898
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"

#: wp-includes/post.php:3645
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "El contenido, el título y el extracto están vacíos."

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:2741
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Documento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documentos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:388
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:374
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:359 wp-includes/post.php:423
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:344
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:330
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Programada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Programadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:316
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1818 wp-includes/post-template.php:1878
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [revisión actual]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1816 wp-includes/post-template.php:1876
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [autoguardado]"

#: wp-includes/post-template.php:1425
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/post-template.php:933
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:932
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: wp-includes/post-template.php:413
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1953
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario"

#. translators: %s: User login.
#: wp-login.php:414 wp-includes/pluggable.php:1946
#: wp-includes/pluggable.php:2001
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1799
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Actualmente hay %s comentario en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"
msgstr[1] "Actualmente hay %s comentarios en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1774
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobarlo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1756
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto del pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto del trackback:"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1785
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcarlo como spam: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1610 wp-includes/pluggable.php:1781
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Borrarlo: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1607 wp-includes/pluggable.php:1778
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Enviar a la papelera: %s"

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1582
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1569
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1597
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""

#: wp-includes/ms-load.php:491
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:918
#: wp-includes/ms-functions.php:1999
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este archivo es muy grande. El archivo debe ser de menos de %s Kb."

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Lo siento, ya usaste tu asignación de espacio de %s. Borrá algunos archivos para poder subir más."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1708
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo usuario en %1$s: %2$s"

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1169
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."

#: wp-includes/ms-functions.php:1153
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"

#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación no válida"

#: wp-includes/ms-functions.php:542
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"

#: wp-includes/user.php:1644 wp-includes/ms-functions.php:518
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico ya está en uso!"

#: wp-includes/user.php:1570 wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de usuario ya existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:507
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico no está permitida!"

#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Lo siento, ¡los nombres de usuario deben contener letras también!"

#: wp-includes/ms-functions.php:486
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No podés usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor."

#: wp-includes/ms-functions.php:274
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario no existe."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:37874
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:37868
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/link-template.php:2938
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentarios anteriores"

#: wp-includes/link-template.php:2891
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Últimos comentarios &raquo;"

#: wp-includes/deprecated.php:2684
msgid "Last Post"
msgstr "Última entrada"

#: wp-includes/link-template.php:1913 wp-includes/link-template.php:2163
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"

#: wp-includes/link-template.php:1913 wp-includes/link-template.php:2163
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"

#: wp-includes/link-template.php:759
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insertar etiqueta de salto de página"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5419
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5478
msgid "Fill Screen"
msgstr "Rellenar pantalla"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8114 wp-includes/js/dist/block-library.js:5973
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3878
msgid "Remove link"
msgstr "Quitar enlace"

#: wp-includes/script-loader.php:1012 wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17682
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3842
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: wp-includes/script-loader.php:1547 wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/media-template.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4353
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación del enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: wp-includes/media.php:3871
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

#: wp-includes/script-loader.php:1329
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: wp-includes/script-loader.php:1314 wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/admin-bar.php:974
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: wp-includes/media-template.php:971 wp-includes/media-template.php:1035
msgid "Align"
msgstr "Alineación"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:76
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1356
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19508
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Mantener proporciones"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14534
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4174
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "La URL que has introducido parece ser un enlace externo, ¿Querés agregar el prefijo http:// obligatorio?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "La URL que has introducido parece ser una dirección de correo electrónico, ¿quieres agregar el prefijo mailto: obligatorio?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Middle"
msgstr "Intermedio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15868
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4310
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1350
msgid "Unlink"
msgstr "Quitar enlace"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14537
msgid "ordered list"
msgstr "lista ordenada"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5716
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la derecha"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5712
msgid "Align Center"
msgstr "Alinear al centro"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5708
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1389
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1428
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: wp-includes/script-loader.php:1010 wp-includes/class-wp-editor.php:1064
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:761
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/script-loader.php:1008 wp-includes/class-wp-editor.php:1063
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:395
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: wp-includes/script-loader.php:1026 wp-includes/class-wp-editor.php:1065
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9102
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9189
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/script-loader.php:1013 wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15149
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2564
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#: wp-includes/js/dist/components.js:39884
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8167 wp-includes/js/dist/editor.js:9821
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9928
msgid "Suggestion:"
msgstr "Sugerencia:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"

#: wp-includes/script-loader.php:1436 wp-includes/script-loader.php:1543
#: wp-includes/script-loader.php:1709 wp-includes/script-loader.php:1742
#: wp-includes/script-loader.php:1967 wp-includes/theme.php:3179
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios realizados se perderán si sales de esta página."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10098
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar fila debajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar fila encima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celdas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila debajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila encima"

#: wp-includes/script-loader.php:1500 wp-includes/class-wp-editor.php:1159
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1736
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/Editar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar/Editar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "sáb"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "vie"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "jue"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "mié"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "dom"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "viernes"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "lunes"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:37779
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:37777
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:37775
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:37773
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:37771
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:37769
msgid "July"
msgstr "julio"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:37767
msgid "June"
msgstr "junio"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:37765
msgid "May"
msgstr "mayo"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:37763
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:37761
msgid "March"
msgstr "marzo"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:37759
msgid "February"
msgstr "febrero"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:37757
msgid "January"
msgstr "enero"

#: wp-includes/class-http.php:1016 wp-includes/class-wp-http-curl.php:243
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiadas redirecciones."

#: wp-includes/class-http.php:282
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "El usuario ha bloqueado las peticiones a través de HTTP."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:939
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/general-template.php:4102
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Siguiente &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:4101
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:2982
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para &#8220;%3$s&#8221; RSS"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:2980
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:2976
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:2974
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:2972
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2932
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2930
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:2928 wp-includes/general-template.php:2970
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2143
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: Month, 2: Year.
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/media.php:3742 wp-includes/general-template.php:1900
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/general-template.php:1053 wp-includes/general-template.php:1270
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1265
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:600
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"

#: wp-login.php:869 wp-login.php:1004 wp-login.php:1097 wp-login.php:1414
#: wp-includes/general-template.php:595
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: wp-login.php:1379 wp-includes/general-template.php:465
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordame"

#: wp-includes/general-template.php:326
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"

#: wp-login.php:865 wp-login.php:940 wp-login.php:1000 wp-login.php:1102
#: wp-includes/general-template.php:324
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"

#: wp-includes/functions.php:5596
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desplazamiento manual"

#: wp-includes/functions.php:5587 wp-includes/functions.php:5592
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:5542
msgid "Select a city"
msgstr "Elegí una ciudad"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4852
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:4849
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4635 wp-includes/functions.php:4789
#: wp-includes/functions.php:4911
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s ha quedado <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:4632 wp-includes/functions.php:4786
#: wp-includes/functions.php:4908
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s ha quedado <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar."

#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3775
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Error"

#: wp-includes/functions.php:3321
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Volver"

#: wp-includes/functions.php:3151
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3141
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres <a href=\"%s\">salir</a>?"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3134
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2626
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."

#: wp-includes/functions.php:2567
msgid "Empty filename"
msgstr "El nombre de archivo está vacío."

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/functions.php:2268 wp-includes/functions.php:2616
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior."

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:170
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:893
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3740
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#: wp-includes/functions.php:509 wp-includes/formatting.php:3733
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3726
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s min"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:99
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protegidos: Por favor, escribe tu contraseña para ver los comentarios."

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:90 wp-includes/feed-atom-comments.php:87
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:87 wp-includes/feed-atom-comments.php:84
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"

#: wp-includes/post-template.php:1599 wp-includes/deprecated.php:1852
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el adjunto"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nuevo Loop de WordPress"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19924
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: wp-includes/widgets.php:1650
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"

#: wp-includes/widgets.php:1647
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"

#: wp-includes/widgets.php:1644
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"

#: wp-includes/widgets.php:1634
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"

#: wp-includes/widgets.php:1631
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1628
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"

#: wp-includes/widgets.php:1537
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:129
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:149
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:179
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Elegir categoría"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Agregar párrafos automáticamente"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8664
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7381
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8868
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19891
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar la cantidad de entradas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "Elegir mes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:174
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar la clasificación del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:172
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar la descripción del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:170
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar el nombre del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:168
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar la imagen del enlace"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Tus sitios de interés"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por comas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "Orden de la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/cron.php:824
msgid "Once Daily"
msgstr "Cada día"

#: wp-includes/cron.php:820
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: wp-includes/cron.php:816
msgid "Once Hourly"
msgstr "Cada hora"

#: wp-includes/cron.php:404
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento ha cambiado a un array para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron."

#: wp-includes/comment.php:2273
msgid "Could not update comment status"
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado del comentario"

#: wp-includes/comment.php:710
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Comentario duplicado: ¡parece que ya había sido enviado antes!"

#: wp-includes/comment.php:258
msgid "Unapproved"
msgstr "Rechazado"

#: wp-includes/comment-template.php:2415
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:2414
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:1943 wp-includes/comment-template.php:2409
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1939 wp-includes/comment-template.php:2407
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1844
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clic para cancelar respuesta."

#: wp-includes/comment-template.php:1772
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia sesión para dejar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1771
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1634
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia sesión para responder"

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:165
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s"

#: wp-includes/category-template.php:529 wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No categories"
msgstr "No hay categorías"

#: wp-includes/bookmark-template.php:219
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:478
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar el sitio de %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:300
#: wp-includes/class-walker-comment.php:388
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: wp-includes/script-loader.php:1915
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar color por defecto"

#: wp-includes/post-template.php:925
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-includes/script-loader.php:1654
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"

#: wp-includes/category-template.php:1177
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2374
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Lo siento, tenés que estar <a href=\"%s\">conectado</a> para publicar un comentario."

#: wp-includes/link-template.php:1065 wp-includes/link-template.php:1425
#: wp-includes/link-template.php:1533 wp-includes/link-template.php:1596
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"

#: wp-includes/comment-template.php:930
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:928
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: wp-includes/comment-template.php:1559
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escribí tu contraseña para ver los comentarios."

#: wp-includes/blocks/rss.php:62
msgid "by"
msgstr "por"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1174 wp-includes/script-loader.php:1504
#: wp-includes/script-loader.php:1965
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289
msgid "No results found."
msgstr "Sin resultados."

#: wp-includes/link-template.php:2369 wp-includes/link-template.php:2509
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página siguiente &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2455 wp-includes/link-template.php:2508
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/js/dist/components.js:42249
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3869
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
#: wp-includes/comment.php:3256
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Lo siento, los comentarios están cerrados para este elemento."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5135
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por alguna extraña razón esta entrada no puede editarse."

#: wp-includes/admin-bar.php:952 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417
#: wp-includes/functions.php:4522 wp-includes/js/dist/blocks.js:5540
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:438
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:2314
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:200
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:152
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:170
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:116
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:146
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:488
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:262
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12617
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/script-loader.php:1788
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"

#: wp-includes/script-loader.php:1914
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:221
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5146
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16899
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/media-template.php:1098 wp-includes/class-wp-editor.php:1231
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4436
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: wp-login.php:1078 wp-includes/comment-template.php:2300
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5048
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: wp-includes/deprecated.php:2684
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"

#: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2880
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nueva"

#: wp-includes/admin-bar.php:471
msgid "My Sites"
msgstr "Mis sitios"

#: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:937
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:507
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17682
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3842
msgid "Edit link"
msgstr "Editar enlace"

#: wp-signup.php:206
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"

#: wp-login.php:1337 wp-login.php:1381 wp-includes/general-template.php:466
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: wp-login.php:965
msgid "Strength indicator"
msgstr "Seguridad de la contraseña"

#: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497
#: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2805
#: wp-includes/deprecated.php:2807
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hay opciones para este widget."

#: wp-includes/user.php:2513
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra."

#: wp-includes/user.php:2491
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un nombre de usuario."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77
#: wp-includes/media-template.php:1093 wp-includes/class-wp-editor.php:1232
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4429
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:713
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:950
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:948
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:947
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:945
msgid "Silver"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:944
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:943
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:942
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:941
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:940
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:938
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:937
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:936
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: wp-includes/script-loader.php:1503 wp-includes/script-loader.php:1767
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97
#: wp-includes/blocks/rss.php:35 wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:37 wp-includes/media.php:3427
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10143 wp-includes/js/dist/editor.js:14172
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4559
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14011
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"

#: wp-includes/post.php:75
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimedia"

#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"

#: wp-includes/media.php:3808
msgid "Select"
msgstr "Elegir"

#: wp-includes/script-loader.php:1213 wp-includes/script-loader.php:1319
#: wp-includes/script-loader.php:1546 wp-includes/script-loader.php:2344
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5637
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 wp-includes/class-wp-editor.php:1737
#: wp-includes/js/dist/components.js:37978
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17700
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3425 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3729
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4171
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1264 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1765
#: wp-includes/pluggable.php:1948
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: wp-includes/post.php:1689
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/post.php:2711
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18791
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: wp-includes/admin-bar.php:1043 wp-includes/admin-bar.php:1044
#: wp-includes/blocks/search.php:78 wp-includes/blocks/search.php:86
#: wp-includes/media.php:3807 wp-includes/media.php:3851
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1758
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16451
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/script-loader.php:1068 wp-includes/script-loader.php:1247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4237
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13739
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Agregar o quitar etiquetas"

#: wp-login.php:695 wp-includes/script-loader.php:1501
#: wp-includes/script-loader.php:1700 wp-includes/script-loader.php:1828
#: wp-includes/media.php:3810 wp-includes/js/dist/editor.js:8955
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8957
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/script-loader.php:1704 wp-includes/js/dist/editor.js:9166
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/script-loader.php:1705
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, destacada"

#: wp-includes/script-loader.php:1703 wp-includes/post.php:940
#: wp-includes/post.php:960 wp-includes/js/dist/editor.js:9170
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/script-loader.php:1689 wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: wp-includes/script-loader.php:1707
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"

#: wp-includes/script-loader.php:1701 wp-includes/js/dist/editor.js:10556
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"

#: wp-includes/media-template.php:995 wp-includes/media-template.php:1117
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: wp-includes/media.php:3804 wp-includes/media.php:4354
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16423
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:620
#: wp-includes/media.php:3883
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:482 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/media-template.php:1028 wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: wp-includes/media-template.php:711 wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71
#: wp-includes/media-template.php:786 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:1057
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:880
#: wp-includes/media-template.php:1071 wp-includes/media.php:3469
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6668
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: wp-includes/media-template.php:798 wp-includes/media-template.php:878
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media.php:3467
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6662
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/media-template.php:725 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1045
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: wp-includes/media-template.php:722 wp-includes/media-template.php:978
#: wp-includes/media-template.php:1042
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:975
#: wp-includes/media-template.php:1039
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: wp-includes/media-template.php:410 wp-includes/media-template.php:591
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/media.php:3806 wp-includes/media.php:3828
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Add Media"
msgstr "Agregar objeto"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3200
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "El archivo &#8220;%s&#8221; no es una imagen."

#: wp-includes/deprecated.php:3191
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "¿El archivo &#8220;%s&#8221; no existe?"

#: wp-includes/media-template.php:797 wp-includes/media-template.php:877
#: wp-includes/media-template.php:1068 wp-includes/media.php:3466
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6659
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 wp-includes/js/dist/editor.js:6794
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: wp-login.php:1361 wp-includes/general-template.php:464
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: wp-login.php:1074
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1559
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7429
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: wp-includes/widgets.php:185
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/admin-bar.php:988
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconocido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:173
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a mostrar:"

#: wp-includes/comment-template.php:1095
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/comment-template.php:1098
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/script-loader.php:1649 wp-includes/comment-template.php:1631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/script-loader.php:1702
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4766
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10556
msgid "Save Draft"
msgstr "Solo guardar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: wp-includes/script-loader.php:1483 wp-includes/script-loader.php:1545
#: wp-includes/script-loader.php:1690 wp-includes/media.php:3809
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 wp-includes/class-wp-editor.php:1783
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16472
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16475
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2526
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:81
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#: wp-includes/media-template.php:1431
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19033
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12605
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16366
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17707
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3556 wp-includes/class-wp-theme.php:886
#: wp-includes/comment-template.php:32
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/script-loader.php:1952
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: wp-includes/admin-bar.php:518
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"

#: wp-includes/post.php:1689 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5229
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"

#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nueva"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/script-loader.php:1325 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:755 wp-includes/media-template.php:840
#: wp-includes/media-template.php:984 wp-includes/media-template.php:1001
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1124
#: wp-includes/media-template.php:1244 wp-includes/media-template.php:1343
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:6649
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7711
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19539
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:682
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-includes/comment-template.php:2287
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18489
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:532
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8832
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8884
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/script-loader.php:1740 wp-includes/class-wp-editor.php:1154
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11568
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15883
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/script-loader.php:1502 wp-includes/class-wp-editor.php:1786
msgid "Add Link"
msgstr "Agregar enlace"

#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"

#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:130
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"

#: wp-includes/post.php:106
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4198
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5113
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: wp-includes/script-loader.php:1533 wp-includes/script-loader.php:1698
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4761
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8960 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4715
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:1652 wp-includes/comment.php:3485
#: wp-includes/link-template.php:3042 wp-includes/link-template.php:3102
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3848
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16092
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16246
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:719
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/js/dist/editor.js:6832
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1058
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
#: wp-includes/class-walker-comment.php:392 wp-includes/js/dist/editor.js:11740
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15685
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15862
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-signup.php:210
msgid "No"
msgstr "No"

#: wp-includes/deprecated.php:3135
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?"

#: wp-includes/comment-template.php:1092 wp-includes/comment-template.php:2366
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112
#: wp-includes/media-template.php:780 wp-includes/media-template.php:1006
#: wp-includes/media-template.php:1129 wp-includes/media-template.php:1203
#: wp-includes/media-template.php:1294 wp-includes/media.php:3805
#: wp-includes/media.php:4347
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:92
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 wp-includes/class-wp-editor.php:1742
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1194
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15990
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16239
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11953
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7710
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:453
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637
#: wp-includes/deprecated.php:2803
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1677
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/post.php:938 wp-includes/post.php:959
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10397
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:939 wp-includes/js/dist/editor.js:8865
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: wp-includes/script-loader.php:1534 wp-includes/script-loader.php:1708
#: wp-includes/post.php:941 wp-includes/post.php:961
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10279
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/media-template.php:464 wp-includes/media-template.php:660
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1112
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6543
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/post.php:1692 wp-includes/js/dist/block-library.js:13959
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."

#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1707
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:257
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ha habido un error en la activación"

#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "¡Tu cuenta ahora está activada!"

#: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1885
#: wp-includes/script-loader.php:1886
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clave de activación:"

#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Requiere clave de activación"